Joel 2:29 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在那些日子, 我要将我的灵浇灌我的奴仆和婢女。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當是時我亦以我之神賦畀僕婢、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在那些日子, 我要將我的靈澆灌我的僕人和使女。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在那些日子,我也要把我的灵浇灌仆人和婢女。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日也、我將以我神、注於僕婢、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當日我將以我神賦於僕婢、
Chinese Bible CCB (Traditional)
在那些日子, 我要將我的靈澆灌我的奴僕和婢女。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在那些日子,我也要把我的靈澆灌僕人和婢女。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在那些日子, 我也要把我的灵倾注在奴仆和婢女身上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在那些日子, 我也要把我的靈傾注在奴僕和婢女身上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在那些日子, 我要将我的灵浇灌我的仆人和使女。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在那些日子, 我要將我的靈澆灌我的僕人和婢女。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在那些日子, 我要将我的灵浇灌我的仆人和婢女。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時,我甚至要把我的靈 傾注給奴僕和使女。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,𠊎甚至愛將𠊎个靈 倒出來給僕人㧯使女。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在那些日子, 我要將我的靈澆灌我的僕人和婢女。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又於當日、我將以我神風斟出在各僕、與各婢之上也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在那些日子, 我要将我的灵浇灌我的仆人和使女。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇許個日,我甚至欲將我的神摒落去互僕人及女婢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī hiah-ê ji̍t, góa sīm-chì beh chiong góa ê sîn piàⁿ lo̍h-khì hō͘ po̍k-jîn kap lú-pī.
Chinese Traditional ERV 2006
即便是奴仆和使女,他们的身上也有我的灵。