Joel 2:30 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“我要在天上地下行奇事,你们将看见血、火和烟柱。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我將顯異跡於天上地下、若血、若火、若煙、 若血若火若煙或作有血有火有煙柱
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「在天上地下,我要顯出奇事,有血,有火,有煙柱。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要在天上地下显出神迹奇事, 有血、有火、有烟柱。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我將顯奇事於上天下地、若血、若火、若煙柱、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我將示奇事於天上地下、若血、若火、若烟、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「我要在天上地下行奇事,你們將看見血、火和煙柱。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要在天上地下顯出神蹟奇事, 有血、有火、有煙柱。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要在天上地上行奇事—— 有血、有火、有烟柱。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要在天上地上行奇事—— 有血、有火、有煙柱。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「在天上地下,我要显出奇事,有血,有火,有烟柱。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「我要在天上地下顯出奇事,有血,有火,有煙柱。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“我要在天上地下显出奇事,有血,有火,有烟柱。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要在天上地下顯神蹟, 有血,有火,有濃煙。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛在天頂地下顯神蹟, 有血,有火,有大濛煙。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「我要在天上地下顯出奇事,有血,有火,有煙柱。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又在乎諸天、及乎地、我將示以奇作、即血與火、及烟之柱也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「在天上地下,我要显出奇事,有血,有火,有烟柱。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲佇天頂顯出奇事, 佇地上有血,有火,及火燻的柱。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh tī thiⁿ-téng hián-chhut kî-sū, tī tōe-chiūⁿ ū huih, ū hé, kap hé-hun ê thiāu.
Chinese Traditional ERV 2006
“我要在天上和地上显示神迹,有血,有火,有浓烟,