Joel 2:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
百姓一看到它们,就惊慌失措, 面如死灰。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因此 因此或作在其前 民俱悚惶、眾面變色、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此眾民戰慄、眾人面都變色。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
牠們一來,眾民傷慟, 臉都變色。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在他们面前,万民苦恼, 人人脸红耳赤。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
諸民見之、慘怛變色、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人見其將至、悚惶變色、
Chinese Bible CCB (Traditional)
百姓一看到牠們,就驚慌失措, 面如死灰。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在他們面前,萬民苦惱, 人人臉紅耳赤。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在他们面前,万民痛苦, 人人脸色变得苍白。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在他們面前,萬民痛苦, 人人臉色變得蒼白。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
它们一来,众民伤恸, 脸都变色。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在牠們面前,萬民傷慟, 臉都變色。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在它们面前,万民伤恸, 脸都变色。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
牠們一到,人人驚惶失措, 臉色慘白。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
牠兜一到,逐儕驚到會死, 面色癧青。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在牠們面前,萬民傷慟, 臉都變色。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在伊之前眾人將被甚痛、眾臉將變黑也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
它们一来,众民伤恸, 脸都变色。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有看著𪜶的人攏破膽, 面青筍筍。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-ū khòaⁿ-tio̍h in ê lâng lóng phòa-táⁿ, bīn chhiⁿ-sún-sún.
Chinese Traditional ERV 2006
列国在它们的面前吓得发抖,没有人不惊慌失色。