Joel 3:14 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
千千万万的人聚集在 审判 谷, 因为耶和华的日子要临到那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾庶無數、集於審判谷、主在審判谷行審判、其日伊邇、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
許多許多的人在 斷定谷 , 因為耶和華的日子臨近 斷定谷 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
无数的人群 齐集在判决谷, 因为耶和华的日子临近了判决谷。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
羣眾羣眾、在於斷定谷、耶和華在斷定谷之日伊邇矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾集於谷、以受刑罰、我 耶和華 亦至斯谷、降災於眾、其日伊邇、
Chinese Bible CCB (Traditional)
千千萬萬的人聚集在 審判 谷, 因為耶和華的日子要臨到那裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
無數的人群 齊集在判決谷, 因為耶和華的日子臨近了判決谷。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“大量的群众在‘判决谷’, 因为耶和华的日子临近了‘判决谷’。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「大量的群眾在『判決谷』, 因為耶和華的日子臨近了『判決谷』。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
许多许多的人在 断定谷 , 因为耶和华的日子临近 断定谷 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在 斷定谷 有許多許多的人, 因為耶和華的日子臨近 斷定谷 了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在 断定谷 有许多许多的人, 因为耶和华的日子临近 断定谷 了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
成千成萬的人聚集在「審判谷」; 上主審判的日子就要在那裡臨到。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
千千萬萬个人聚集在「審判山壢」; 因為上主審判个日仔就愛在該位臨到。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在 斷定谷 有許多許多的人, 因為耶和華的日子臨近 斷定谷 了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
眾多、眾多、在乎割絕之谷、蓋神主之日近至、於割絕之谷也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
许多许多的人在 断定谷 , 因为耶和华的日子临近 断定谷 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有千千萬萬的人佇宣判的山谷, 因為上主的日欲臨到審判谷。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chheng-chheng-bān-bān ê lâng tī soan-phòaⁿ ê soaⁿ-kok, in-ūi Siōng Chú ê ji̍t beh lîm-kàu sím-phòaⁿ-kok.
Chinese Traditional ERV 2006
成千上万的人聚集在定罪谷,因为主的日就要降临在那里。