Joel 3:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们抽签分了我的子民,将男童换妓女,卖女童买酒喝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又為我民掣籤、 以決其誰得、 以童易妓、鬻女得酒飲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我要在天在地顯異跡、必有血、有火、有煙柱。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
且為我的百姓拈鬮,將童子換妓女,賣童女買酒喝。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们为我的子民抽签, 用男童交换妓女, 女童被卖换酒喝。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
且為我民掣籤、以童易妓、鬻女得酒而飲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼掣籤得我之民、以童易妓、以女易酒、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們抽籤分了我的子民,將男童換妓女,賣女童買酒喝。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們為我的子民抽籤, 用男童交換妓女, 女童被賣換酒喝。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
又为我的子民抽签, 用男孩换妓女, 为喝酒卖女孩。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
又為我的子民抽籤, 用男孩換妓女, 為喝酒賣女孩。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
且为我的百姓拈阄,将童子换妓女,卖童女买酒喝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
為我的百姓抽籤,以男孩換取妓女,為喝酒賣掉女孩。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
为我的百姓抽签,以男孩换取妓女,为喝酒卖掉女孩。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們抽籤決定誰擁有俘虜; 他們用男童換取妓女, 賣女童去買酒喝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等抽籤決定, 看麼人得到捉來个人。 佢等用細阿哥仔換妓女, 賣細阿妹仔去買酒啉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
為我的百姓抽籤,以男孩換取妓女,為喝酒賣掉女孩。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然也、伊為我民而占卦、又為獲個娼則交以兒子、並為得酒飲、賣給以小女也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
且为我的百姓拈阄,将童子换妓女,卖童女买酒喝。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶抽籤分我的子民, 用查甫囝仔換妓女, 賣查某囝仔買酒飲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In thiu-chhiam pun góa ê chú-bîn, ēng ta-po͘ gín-á ōaⁿ ki-lú, bōe cha-bó͘ gín-á bóe chiú lim.
Chinese Traditional ERV 2006
并且为我的子民拈阄;他们卖了男孩去嫖妓,卖了女孩去酗酒。