Joel 3:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“ 泰尔 、 西顿 和 非利士 境内所有的人啊,你们为什么这样对我?你们要报复我吗?如果你们是报复我,我必速速使你们遭报应。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾 推羅 人 、 西頓 人 、及 非利士 四境 之人 、與我何與、爾欲向我復仇乎、如欲向我復仇、 如欲向我復仇或作抑欲向我施仇乎 我必迅速降災爾身 身原文作首下同 以為報、 我必迅速降災爾身以為報或作我必使爾應得之報速臨爾身
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
日頭變為晦冥、月亮變為血色、這都在主的又大又可畏的日子未到以先。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「 泰爾 、 西頓 ,和 非利士 四境的人哪,你們與我何干?你們要報復我嗎?若報復我,我必使報應速速歸到你們的頭上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“推罗、西顿和非利士四境的人哪!你们想对我作甚么呢?你们想向我报复吗?你们若向我报复,我很快就使报应归在你们的头上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
推羅 西頓 、及 非利士 四境歟、爾與我何涉、爾欲報復於我乎、如爾報我、我必疾使爾報歸於爾首、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾 推羅 、 西頓 、與 非利士 四境、與我何與、爾豈欲禦我乎、如爾禦我、我必速禦爾、報爾所為、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「 泰爾 、 西頓 和 非利士 境內所有的人啊,你們為什麼這樣對我?你們要報復我嗎?如果你們是報復我,我必速速使你們遭報應。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“推羅、西頓和非利士四境的人哪!你們想對我作甚麼呢?你們想向我報復嗎?你們若向我報復,我很快就使報應歸在你們的頭上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“ 提尔 、 西顿 和 非利士 全境的人哪,你们要对我做什么呢?你们要向我施行报复吗?如果你们要报复,我就使你们应得的报应飞快迅速地归到你们的头上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「 提爾 、 西頓 和 非利士 全境的人哪,你們要對我做什麼呢?你們要向我施行報復嗎?如果你們要報復,我就使你們應得的報應飛快迅速地歸到你們的頭上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「 泰尔 、 西顿 ,和 非利士 四境的人哪,你们与我何干?你们要报复我吗?若报复我,我必使报应速速归到你们的头上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「 推羅 、 西頓 和 非利士 四境的人哪,你們與我何干?你們要報復我嗎?若要報復我,我必使報應速速歸到你們頭上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“ 推罗 、 西顿 和 非利士 四境的人哪,你们与我何干?你们要报复我吗?若要报复我,我必使报应速速归到你们头上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「 泰爾 、 西頓 ,和 非利士 各地區的人哪,你們想向我報復嗎?如果是,我很快就要向你們報復。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「 泰爾 、 西頓 ,㧯 非利士 逐所在个人啊,你等想愛向𠊎報復係麼?若係想,𠊎當遽就會向你等報復。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「 推羅 、 西頓 和 非利士 四境的人哪,你們與我何干?你們要報復我嗎?若要報復我,我必使報應速速歸到你們頭上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又也、爾 地耳 、與 西頓 、及 怕勒色氐 之諸界、爾將以報而答我乎、爾若報我、則我要早、且速然、令爾自報、即復歸爾首上也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「 泰尔 、 西顿 ,和 非利士 四境的人哪,你们与我何干?你们要报复我吗?若报复我,我必使报应速速归到你们的头上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
泰爾 、 西頓 、 非利士 所有地區的人啊,恁欲給我按怎?欲給我報復是無?恁若給我報復,我就欲隨時給恁報應。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thài-ní, Se-tùn, Hui-lī-sū só͘-ū tōe-khu ê lâng ah, lín beh kā góa án-chóaⁿ? Beh kā góa pò-ho̍k sī--bô? Lín nā kā góa pò-ho̍k, góa chiū beh sûi-sî kā lín pò-èng.
Chinese Traditional ERV 2006
“推罗、西顿和非利士各处的人哪,你们想对我做什么?想报复我吗?还是想跟我作对?我立刻就会让你们所做的一切落在你们自己的头上!