Joel 3:6 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
并把 犹大 和 耶路撒冷 的居民卖给 希腊 人,使他们远离家乡。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以 猶大 人及 耶路撒冷 人、鬻於 雅完 族、為欲使彼遠離故土、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
並將 猶大 人和 耶路撒冷 人賣給 希臘 人 ,使他們遠離自己的境界。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们把犹大人和耶路撒冷人卖给希腊人,使他们远离自己的境界。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以 猶大 及 耶路撒冷 人、鬻於 希臘 人、俾遠離其境、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以 猶大 及 耶路撒冷 人鬻於 雅番 族、遷至遠方、
Chinese Bible CCB (Traditional)
並把 猶大 和 耶路撒冷 的居民賣給 希臘 人,使他們遠離家鄉。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們把猶大人和耶路撒冷人賣給希臘人,使他們遠離自己的境界。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
又把 犹大 子孙和 耶路撒冷 子孙卖给 希腊 人的子孙,使他们远离自己的地界,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
又把 猶大 子孫和 耶路撒冷 子孫賣給 希臘 人的子孫,使他們遠離自己的地界,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并将 犹大 人和 耶路撒冷 人卖给 希腊 人 ,使他们远离自己的境界。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
並將 猶大 人和 耶路撒冷 人賣給 希臘 人 ,使他們遠離自己的疆土。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
并将 犹大 人和 耶路撒冷 人卖给 希腊 人 ,使他们远离自己的疆土。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們把 猶大 和 耶路撒冷 的居民賣給 希臘 人,使他們遠離自己的國境。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等將 猶大 㧯 耶路撒冷 个人民賣給 希臘 人,使佢等遠離自家个家鄉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
並將 猶大 人和 耶路撒冷 人賣給 希臘 人 ,使他們遠離自己的疆界。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又 如大 之各子、與 耶路撒冷 之各子、皆為爾所賣給 厄利篩亞 之子輩也、致爾等移之遠離開伊之域也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并将 犹大 人和 耶路撒冷 人卖给 希腊 人 ,使他们远离自己的境界。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣給 猶大 及 耶路撒冷 的人賣互 希臘 人,互𪜶遠離鄉土。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
koh kā Iû-tāi kap Iâ-lō͘-sat-léng ê lâng bōe hō͘ Hi-la̍h -lâng, hō͘ in oán-lī hiong-thó͘.
Chinese Traditional ERV 2006
“你们把犹大人和耶路撒冷人卖给希腊人,迫使他们背井离乡。