John 1:19 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以下是 约翰 的见证。 犹太 人从 耶路撒冷 派祭司和 利未 人来查问 约翰 是谁。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約翰 之證如此、 猶太 人自 耶路撒冷 、遣祭司及 利未 人、問 約翰 曰、爾為誰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約翰 如何作見證、記在下面。 猶太 人從 耶路撒冷 、差祭司和 利未 人、到 約翰 那裏、問他說、你是誰。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
約翰 之證、記於下。 猶太 人從 耶路撒冷 、遣祭司與 利未 人、就 約翰 問之曰、爾為誰。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以下是约翰的见证:犹太人从耶路撒冷派祭司和利未人到约翰那里,问他:“你是谁?”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
約翰的見證、記在下面、猶太人從耶路撒冷、差遣祭司和利未人、來問約翰說、你是誰、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約翰 之證如左、 猶太 人自 耶路撒冷 遣祭司及 利未 人、問之曰、爾誰也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約翰 之證如左、 猶太 人自 耶路撒冷 、遣祭司及 利未 人、問 約翰 曰、爾為誰、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
約翰所作的見證,記在下面,猶太人從耶路撒冷差祭司和利未人到他那裏,問他說,你是誰?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
論到約翰的見證如下:當時猶太人從耶路撒冷差祭司和利未人到約翰那裏問他說:你究竟是誰?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
這是約翰的證言——當猶太人從耶路撒冷派出祭司和利未人訪問約翰,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以下是約翰的見證:猶太人從耶路撒冷派祭司和利未人到約翰那裡,問他:“你是誰?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以下是 约翰 的见证。那时候, 耶路撒冷 的那些 犹太 人派了一些祭司和 利未 人到 约翰 那里去问他:“你是谁?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以下是 約翰 的見證。那時候, 耶路撒冷 的那些 猶太 人派了一些祭司和 利未 人到 約翰 那裡去問他:「你是誰?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约翰 所作的见证记在下面: 犹太 人从 耶路撒冷 差祭司和 利未 人到 约翰 那里,问他说:「你是谁?」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
約翰 做見證的事、是有來歷的、 猶太 人從 耶路撒冷 打發列位祭司、和 利未 人、來問 約翰 道、你是什麼人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這是 約翰 的見證: 猶太 人從 耶路撒冷 差祭司和 利未 人到 約翰 那裏去問他:「你是誰?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这是 约翰 的见证: 犹太 人从 耶路撒冷 差祭司和 利未 人到 约翰 那里去问他:“你是谁?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以下是 約翰 的見證。當時, 耶路撒冷 的 猶太 領袖派遣祭司和 利未 人去見 約翰 ,問他:「你是誰?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以下係 約翰 个見證。當時, 猶太 人个領袖 對 耶路撒冷 派兜祭司㧯 利未 人去見 約翰 ,問佢講:「你係麼人?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這是 約翰 的見證: 猶太 人從 耶路撒冷 差祭司和 利未 人到 約翰 那裏去問他:「你是誰?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且此為 若翰 之証、 如大 人自 耶路撒冷 既遣祭者與唎味輩問之爾為誰、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
約翰 之證如左、時、 猶太 人自 耶路撒冷 、遣祭司及 利未 人、問 約翰 曰、爾為誰、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
約翰之證如左、當 猶太 人、自 耶路撒冷 遣祭司及 利未 人、問之曰、爾為誰、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约翰 所作的见证记在下面: 犹太 人从 耶路撒冷 差祭司和 利未 人到 约翰 那里,问他说:「你是谁?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以下是 約翰 的見證: 耶路撒冷 的 猶太 教當局派祭司及 利未 人去問 約翰 的時,講:「你是什麼人?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-hā sī Iok-hān ê kiàn-chèng: Iâ-lō͘-sat-léng ê Iû-thài -kàu tong-kio̍k phài chè-si kap Lī-bī -lâng khì mn̄g Iok-hān ê sî, kóng, “Lí sī sím-mi̍h-lâng?”
Chinese Traditional ERV 2006
耶路撒冷的犹太人派祭司和利未人 去见约翰,问他道∶“你是谁?”下面是约翰的证言: