John 1:29 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
次日, 约翰 看见耶稣走过来,就说:“看啊!上帝的羔羊,除去世人罪恶的!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
明日、 約翰 見耶穌就己、乃曰、觀天主之羔、負世之罪者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
次日、 約翰 見耶穌到他這裏來、就說、這是天主的羔羊、背負世人罪孽的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
次日、 約翰 見耶穌至其前、即曰、可觀 神之羔羊、 背負世人罪孽者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
第二天,约翰见耶稣迎面而来,就说:“看哪, 神的羊羔,是除去世人的罪孽的!
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
次日、約翰見耶穌到他這裏來、就說、觀上帝的羔羊、背負世人罪的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
翌日、 約翰 見 耶穌 來、則曰、觀上帝之羔、乃負世之罪者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
明日、 約翰 見 耶穌 就己、則曰、觀上帝之羔、負世人之罪者、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
次日,約翰看見耶穌到他這裏來,就說,請看,上帝的羔羊,除去世人罪孽的!
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
次日約翰看見耶穌來到他那裏,就說:看哪!神的羔羊,乃是那背負世界罪因的!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
次日約翰瞥見耶穌朝着自己走來,便說:『看呀, 神的羔羊!祂要將這世界的罪惡拔去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
第二天,約翰見耶穌迎面而來,就說:“看哪, 神的羊羔,是除去世人的罪孽的!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
第二天, 约翰 看见耶稣向他走来,就说:“看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
第二天, 約翰 看見耶穌向他走來,就說:「看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
次日, 约翰 看见耶稣来到他那里,就说:「看哪,上帝的羔羊,除去 世人罪孽的!
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
次日 約翰 見 耶穌 到自己這裏來、便對人說道、請看上帝的小羊、背負世人的罪。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
第二天, 約翰 看見耶穌來到他那裏,就說:「看哪,上帝的羔羊,除去世人的罪的!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
第二天, 约翰 看见耶稣来到他那里,就说:“看哪,上帝的羔羊,除去世人的罪的!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第二天, 約翰 看見耶穌迎面走來,就說:「看哪,上帝的羔羊,除掉世人的罪的!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
第二日, 約翰 看到耶穌對佢行等過來,就講:「看啊,上帝个羔羊,除掉世間人个罪个!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
第二天, 約翰 看見耶穌來到他那裏,就說:「看哪, 神的羔羊,除去世人的罪的!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
次日 若翰 見 耶穌 來向之而曰、觀神之羔、取去世之罪者與。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
次日、 約翰 見耶穌就己、則曰、觀上帝之羔、負世人之罪者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
明日 約翰 見 耶穌 至之、曰、視上帝之羔、去世之罪者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
次日, 约翰 看见耶稣来到他那里,就说:「看哪, 神的羔羊,除去 世人罪孽的!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
隔日, 約翰 看著耶穌行倚來,就講:「恁看,上帝的羊羔,伊欲除去世間人的罪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Keh-ji̍t, Iok-hān khòaⁿ-tio̍h Iâ-so͘ kiâⁿ óa--lâi, chiū kóng, “Lín khòaⁿ, Siōng-tè ê Iûⁿ-ko, I beh tû-khì sè-kan-lâng ê chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
第二天,约翰看见耶稣向他走来,便说∶“看,上帝的羔羊 ,他除掉这个世界上的罪孽。