John 1:34 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我看见了,便做见证:祂就是上帝的儿子。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我見而證其為天主之子、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我看見了、就見證他是天主的兒子。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我見之、即證其為 神之子。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我看见了,就作见证说:‘这就是 神的儿子。’”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我看見了、就見證他是上帝的兒子、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我見之、而證其為上帝子也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故我見而證其為上帝子也、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我看見了,就證明這是上帝的兒子。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我果然看見了,並且證明這一位就是神的兒子。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我親自看見了,所以證明這是 神的聖子!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我看見了,就作見證說:‘這就是 神的兒子。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我看到了,就见证:这一位就是神的儿子 。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我看到了,就見證:這一位就是神的兒子 。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我看见了,就证明这是上帝的儿子。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
所以我看見了、就做見證、說他是上帝的兒子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我看見了,所以作證:這一位是上帝的兒子。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我看见了,所以作证:这一位是上帝的儿子。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我已經看見了,所以向你們證明他就是上帝的兒子。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎已經看到了,所以對你等做證,佢就係上帝个孻仔。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我看見了,所以作證:這一位是 神的兒子。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
余已見而証其為神之子也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我曾見、而證其為上帝子也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我曾見而證斯乃上帝子也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我看见了,就证明这是 神的儿子。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我有看著,閣作證,此位就是上帝的子。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ū khòaⁿ--tio̍h, koh choh-chèng, chit-ūi chiū-sī Siōng-tè ê Kiáⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
我已经看见了这一切,我作证他就是上帝之子。”