John 1:40 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
听见 约翰 的话后跟从耶稣的两个人中,有一个是 西门·彼得 的弟弟 安得烈 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
聞 約翰 言而從耶穌之二門徒、一為 西門 彼得 之弟 安得烈 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
聽見 約翰 的話、跟從耶穌去的兩個人、一個是 西門彼得 的兄弟 安得烈
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
聞 約翰 之言、隨從耶穌之二人、一為 西門彼得 之兄弟 安得烈 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
听了约翰的话而跟从耶稣的那两个人,一个是西门.彼得的弟弟安得烈。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
聽見約翰的話、跟從耶穌的兩個人、一個是西門 彼得的兄弟安得烈、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
聞 約翰 言、而從 耶穌 者、其一乃 西門彼得 之弟 安得烈 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
聽 約翰 而從 耶穌 者、其一 西門 彼得 兄弟 安得烈 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
聽見約翰的話,跟從耶穌去的那兩個人,一個是西門 彼得的兄弟安得烈。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
聽見約翰的話及跟從了耶穌的那兩個人,一個是西門彼得的兄弟安得烈;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
聽信約翰然後跟隨耶穌的二人,一為西門彼得的兄弟安得烈。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
聽了約翰的話而跟從耶穌的那兩個人,一個是西門.彼得的弟弟安得烈。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
听见了 约翰 的话而跟从耶稣的两个人中,有一个是 西门彼得 的弟弟 安得烈 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
聽見了 約翰 的話而跟從耶穌的兩個人中,有一個是 西門彼得 的弟弟 安得烈 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
听见 约翰 的话跟从耶稣的那两个人,一个是 西门·彼得 的兄弟 安得烈 。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
聽了 約翰 的話、就從 耶穌 的人一個是 西門彼得 的兄弟 安得烈 、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
聽了 約翰 的話而跟從耶穌的那兩個人,其中一個是 西門.彼得 的弟弟 安得烈 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
听了 约翰 的话而跟从耶稣的那两个人,其中一个是 西门.彼得 的弟弟 安得烈 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
聽見 約翰 的話而跟從耶穌的那兩個人中,有一個是 西門‧彼得 的弟弟 安得烈 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
聽到 約翰 个話就跈耶穌个兩儕中,有一個係 西門‧彼得 个老弟 安德烈 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
聽了 約翰 的話而跟從耶穌的那兩個人,其中一個是 西門‧彼得 的弟弟 安得烈 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
聞 若翰 而從之者二徒。之一乃 安得路 、即 西們   彼多羅 之昆。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
聽 約翰 之言、而從耶穌之二人、其一、即 西門   彼得 之弟 安得烈 、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
聽 約翰 而從 耶穌 者二人、其一 西門彼得 兄弟 安得寥 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
听见 约翰 的话跟从耶稣的那两个人,一个是 西门‧彼得 的兄弟 安得烈 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
聽 約翰 的話來隨耶穌彼兩人,一個是 西門‧彼得 的小弟 安得烈 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thiaⁿ Iok-hān ê ōe lâi tè Iâ-so͘ hit nn̄g lâng, chi̍t ê sī Se-bûn Pí-tek ê sió-tī An-tek-lia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
听了约翰的话后跟耶稣走了的两个人当中,其中一个是西门彼得的兄弟安得烈。