John 10:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他逃走,因为他是雇工,并不在乎羊。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
傭者逃、以其為傭而不顧羊、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雇工因為是雇工、就不看顧羊、逃走了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
傭逃、以其為傭、而不顧羊。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为他是个雇工,对羊群漠不关心。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
僱工逃走、因為他是僱工、不看顧羊、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以其為傭、不顧羊耳、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
傭逃者、以其為傭、不顧羊耳、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
雇工逃走,因為他是雇工,並不顧念羊。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為他是雇工,並不顧念羊。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
雇員逃走,實因其為傭工,對於羊群漠不關心。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為他是個雇工,對羊群漠不關心。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这是因为那人是雇来的,并不顾念羊的事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這是因為那人是雇來的,並不顧念羊的事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
雇工 逃走 ,因他是雇工,并不顾念羊。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
傭工的逃走、因為他是傭工的、不照顧羊喲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雇工逃走,因為他是雇工,對羊毫不關心。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
雇工逃走,因为他是雇工,对羊毫不关心。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
雇工跑掉了,因為他不過是一個雇工,並不關心羊群。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
工人逃走,因為佢係請來个,無關心羊群。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雇工逃走,因為他是雇工,對羊毫不關心。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
傭人逃、因為傭者而不顧羊。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
僱工逃、乃因其為僱工、而不顧羊也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
皆因其為傭、而不以羊為意也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
雇工 逃走 ,因他是雇工,并不顾念羊。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊逃走,因為伊是互人倩的,無真正關心羊群。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tô-cháu, in-ūi i sī hō͘ lâng chhiàⁿ--ê, bô chin-chiàⁿ koan-sim iûⁿ-kûn.
Chinese Traditional ERV 2006
雇工是雇来的,所以,他不关心羊群。