John 10:19 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
犹太 人因这番话又起了纷争。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶太 人緣此言、復議論紛紛、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
猶太 人為這話、又紛紛議論。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
猶太 人為此言、又紛紛議論。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
犹太人因着这些话又起了纷争。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
猶太人因為這話、又議論紛紛、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶太 人緣此、復分黨、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶太 人聞此、爭論紛紛。
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
猶太人為這些話,又起了分爭。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
猶太人中為這些話,又起了分爭。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
這些道理,又使猶太人分裂。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
猶太人因著這些話又起了紛爭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因这些话, 犹太 人中又产生了分裂。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因這些話, 猶太 人中又產生了分裂。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
犹太 人为这些话又起了纷争。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
猶太 人聽見這句話、大家爭論紛紛。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
猶太 人為這些話又起了分裂。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
犹太 人为这些话又起了分裂。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
猶太 人又為了這些話起紛爭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
猶太 人又為到這兜話引起紛爭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
猶太 人為這些話又起了分裂。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因是言 如大 輩內有分別。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
猶太 人因此言、又有紛論、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
因此言、 猶太 人中復為分黨。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
犹太 人为这些话又起了纷争。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為耶穌所講諸個話, 猶太 人閣起分裂。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi Iâ-so͘ só͘ kóng chiah-ê ōe, Iû-thài -lâng koh khí hun-lia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
因为这段话,犹太人之间又发生了分歧。