John 10:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
从门进去的才是羊的牧人,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
由門入者、乃羊之牧也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從門進去的、纔是牧羊的人。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
從門入者、方為牧羊之人.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那从门进去的,才是羊的牧人。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
從門進去的、才是牧羊的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
由門入者羊牧也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
由門入者、羊牧也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
從門進去的,纔是羊的牧人。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
惟獨從門進去的,才是羊的牧人。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
由正門而入者,即牧羊的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那從門進去的,才是羊的牧人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那从门进去的,才是羊的牧人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那從門進去的,才是羊的牧人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从门进去的,才是羊的牧人。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
從門裏進去的、就是看羊的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那從門進去的才是羊的牧人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那从门进去的才是羊的牧人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那從門進去的,才是羊的牧人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對門入去个,正係羊个牧者。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那從門進去的才是羊的牧人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然從門而入者、乃羊之牧也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
由門入者、乃羊牧也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
由門入者羊牧也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从门进去的,才是羊的牧人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對門入去的才是羊的牧者。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi mn̂g ji̍p--khì-ê chiah sī iûⁿ ê bo̍k-chiá.
Chinese Traditional ERV 2006
从圈门进的人是羊群的牧人,