John 10:39 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们又要抓耶稣,但祂从他们手中逃脱了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾復欲執之、耶穌脫其手而去、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾人又要拏他。耶穌就脫離他們的手。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
眾人又欲執之、耶穌遂脫離伊等之手。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们又要逮捕耶稣,他却从他们的手中逃脱了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他們又要捉他、耶穌就脫離他們的手去了、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾又欲執之、乃脫其手而去、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾復欲執之、 耶穌 脫手避去、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們又要拏祂:祂郤逃出他們的手走了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以他們又要拿祂;祂卻逃出他們的手走了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是他們又想逮捕耶穌,但祂脫出了他們的手,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們又要逮捕耶穌,他卻從他們的手中逃脫了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是他们又试图抓耶稣,他却从他们的手中脱离出来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是他們又試圖抓耶穌,他卻從他們的手中脫離出來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们又要拿他,他却逃出他们的手走了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
眾人又要捉他、 耶穌 脫了他的手、就躲去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是,他們又要捉拿他,他卻從他們手中逃脫了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是,他们又要捉拿他,他却从他们手中逃脱了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是他們又想逮捕他,他卻逃脫了他們的手。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為恁樣,佢等又想愛捉佢,總係佢對佢等个手中閃走。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是,他們又要捉拿他,他卻從他們手中逃脫了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故伊等再欲捉之、惟其出伊手避去。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼等又欲執之、但耶穌脫其手而去、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
眾復求執之、乃出以脫其手。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们又要拿他,他却逃出他们的手走了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶閣想欲給伊掠,伊就脫出𪜶的手離開。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In koh siūⁿ-beh kā I lia̍h, I chiū thoat-chhut in ê chhiú lī-khui.
Chinese Traditional ERV 2006
他们又试图逮捕他,但是,他却从他们手底下逃脱了。