John 10:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
羊从不跟随陌生人,见了陌生人就逃跑,因为它们不认得陌生人的声音。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
不從他人而避之、因不識他人之聲也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
羊不認得別人的聲音、就不肯隨別人走、必要躱避。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
羊不識他人之聲、故不隨他人而行、且將避之.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
牠们决不会跟随陌生人,反而逃避他,因为不认得陌生人的声音。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
羊不跟隨別人、反要躲避、因為不認識別人的聲音、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
不從他人而避之、不識其聲也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
羊不從他人而避之者、以不識其聲也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
羊不跟從生人,必要逃跑:因為不認得生人的聲音。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但羊不跟着生人,卻要逃跑,因為不認識生人的聲音。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
羊群絕不追隨陌生人,反要逃跑,因為不諳陌生人的聲音。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
牠們決不會跟隨陌生人,反而逃避他,因為不認得陌生人的聲音。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
羊绝不会跟着陌生人,反而会逃避,因为不认得他的声音。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
羊絕不會跟著陌生人,反而會逃避,因為不認得他的聲音。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
羊不跟着生人;因为不认得他的声音,必要逃跑。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那羊不跟從別人、反要躲避、因為不識他們的聲音。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
羊絕不跟陌生人,反而會逃走,因為不認得陌生人的聲音。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
羊绝不跟陌生人,反而会逃走,因为不认得陌生人的声音。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
牠們並不跟隨陌生人,反而要逃開,因為不認得陌生人的聲音。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
牠兜毋愛跈生份人,反轉會閃走,因為毋識生份人个聲。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
羊絕不跟陌生人,反而會逃走,因為不認得陌生人的聲音。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
外客者伊等不從之、乃逃避之、因不知外客之聲。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
羊不從他人、而避之者、因不識他人之聲也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
羊決不從他人、乃逃之、不識他人聲也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
羊不跟着生人;因为不认得他的声音,必要逃跑。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶一定𣍐隨生份人,顛倒會走閃,因為𪜶毋識生份人的聲。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In it-tēng bōe tè siⁿ-hūn-lâng, tian-tò ōe cháu-siám, in-ūi in m̄ bat siⁿ-hūn-lâng ê siaⁿ.”
Chinese Traditional ERV 2006
它们绝不会跟随陌生人走,相反,它们会从生人身边跑开,因为,它们不认陌生人的声音。”