John 11:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
门徒说:“主啊,他如果睡了,肯定会好的。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
門徒曰、主、彼若寢則將愈、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
門徒說、主阿、他既睡了、就可以好了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
門徒曰、主歟、彼既睡、則將愈矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
门徒说:“主啊,如果他睡了,就会好过来的。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
門徒說、主、他若睡着、就將好了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
門徒曰、主、寢則將愈矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
門徒曰、主、彼寢則愈、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
門徒說,主阿,他若睡了,就必痊癒了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但門徒說:主阿,他若睡了,就必好了!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是門徒說:『主,他若是在睡覺,終必轉好。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
門徒說:“主啊,如果他睡了,就會好過來的。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
门徒们就对他说:“主啊,他如果是睡着了,就有救了!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
門徒們就對他說:「主啊,他如果是睡著了,就有救了!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
门徒说:「主啊,他若睡了,就必好了。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
學生道、主呵、他若睡着、病可以好了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
門徒就說:「主啊,他若睡了,就會好的。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
门徒就说:“主啊,他若睡了,就会好的。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
門徒說:「主啊,如果他是睡著了,他會好起來的。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
學生講:「主啊,佢若係睡掉,就會好起來。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
門徒就說:「主啊,他若睡了,就會好的。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厥門徒曰、主、若其睡則好。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
門徒曰、主、若寢、則將愈矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
門徒遂語之曰、主、其寢則療救矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
门徒说:「主啊,他若睡了,就必好了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
門徒講:「主啊,伊若是睏去就會好起來。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bûn-tô͘ kóng, “Chú ah, i nā-sī khùn--khì chiū ōe hó--khí-lâi.”
Chinese Traditional ERV 2006
门徒说∶“主,如果他在睡觉,那么他会好的。”