John 11:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是,耶稣清楚地对他们说:“ 拉撒路 死了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌即明告之曰、 拉撒路 死矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌就明明告訴他們說、 拉撒路 死了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌即明告伊等曰、 拉撒路 死矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是,耶稣公开地告诉他们:“拉撒路死了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌就明明告訴他們說、拉撒路死了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 遂明告之曰、 拉撒路 死矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 明告之曰、 拉撒路 死矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌就明明的告訴他們說,拉撒路死了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以耶穌就明明的告訴他們說:拉撒路死了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是耶穌明白對他們說:『拉撒路死了;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是,耶穌公開地告訴他們:“拉撒路死了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是耶稣明确地告诉他们: “ 拉撒路 死了!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是耶穌明確地告訴他們: 「 拉撒路 死了!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣就明明地告诉他们说:「 拉撒路 死了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 明明白白的告訴他們道、 拉撒路 死了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是耶穌就明白地告訴他們:「 拉撒路 死了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是耶稣就明白地告诉他们:“ 拉撒路 死了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是耶穌明明地告訴他們:「 拉撒路 死了,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以耶穌明明㧯佢等講:「 拉撒路 已經死掉;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是耶穌就明白地告訴他們:「 拉撒路 死了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 耶穌 明語伊等曰、 拉撒路 死了。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌即明告之曰、 拉撒路 死矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 遂侃然語之曰、 拉撒路 死矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣就明明地告诉他们说:「 拉撒路 死了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以耶穌明明給𪜶講:「 拉撒路 死去啦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í Iâ-so͘ bêng-bêng kā in kóng, “ Lia̍p-sat-lō͘ sí--khì lah.
Chinese Traditional ERV 2006
所以,耶稣只好明白地告诉他们∶“拉撒路已经死了,