John 11:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
玛大 对耶稣说:“主啊,你如果早在这里,我弟弟就不会死了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
瑪他 謂耶穌曰、主若在此、我兄必不死、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
馬大 對耶穌說、主阿、你若是在這裏、我兄弟必不至死、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
馬大 謂耶穌曰、主歟、爾若在此、我兄弟必不至死、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
马大对耶稣说:“主啊,如果你早在这里,我的兄弟就不会死了!
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
馬大對耶穌說、主、若是你在這裏、我兄弟必不死、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
馬大 謂 耶穌 曰、主若在此、我兄弟不死矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
馬大 謂 耶穌 曰、主若在此、兄弟必不死、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
馬大對耶穌說,主阿,你若早在這裏,我兄弟必不至死。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
馬大對耶穌說:主阿,你若早在這裏,我兄弟必不死;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
馬大對耶穌說:『主,祢若在此,我的兄弟必不致於死,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
馬大對耶穌說:“主啊,如果你早在這裡,我的兄弟就不會死了!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
玛妲 对耶稣说:“主啊,如果你早在这里,我弟弟就不会死了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
瑪妲 對耶穌說:「主啊,如果你早在這裡,我弟弟就不會死了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
马大 对耶稣说:「主啊,你若早在这里,我兄弟必不死。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
馬大 對 耶穌 道、主呵、若是你在這裏、兄弟必不死、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
馬大 對耶穌說:「主啊,你若早在這裏,我弟弟就不會死了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
马大 对耶稣说:“主啊,你若早在这里,我弟弟就不会死了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
馬大 對耶穌說:「主啊,要是你在這裡,我的弟弟就不會死!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
馬大 對耶穌講:「主啊,你若係在這位,吾老弟就毋會死!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
馬大 對耶穌說:「主啊,你若早在這裏,我弟弟就不會死了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 馬耳大 謂 耶穌 曰主也、若汝先在我兄未致死。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
馬大 則向耶穌曰、主、倘爾在此、我之兄弟不死也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
於是 馬他 語 耶穌 曰、主、若在茲、我兄弟不死也
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
马大 对耶稣说:「主啊,你若早在这里,我兄弟必不死。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
馬大 給耶穌講:「主啊,你若有佇遮,我的小弟就𣍐死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Má-tāi kā Iâ-so͘ kóng, “Chú ah, lí nā ū tī chia, góa ê sió-tī chiū bōe sí.
Chinese Traditional ERV 2006
马大对耶稣说∶“主,您若早点来,我的兄弟就不会死了。