John 11:22 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就是现在我也知道你无论向上帝求什么,上帝必定赐给你。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雖然、我知即於此時、爾凡求於天主者、天主必賜爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雖然這樣、我卻知道現在你不拘向天主求甚麽、天主必要賜給你。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
雖然如此、我知爾今向 神無論何求、 神必賜爾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就是现在,我也知道无论你向 神求甚么, 神必赐给你。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
然而我現在知道、你凡求於上帝的、上帝必賜給你、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今我知爾凡求於上帝者、莫不賜爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
然我知爾有求於上帝者、上帝必賜爾、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
就是現在,我也知道,你無論向上帝求甚麼,上帝必賜給你。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
就是現在,我也知道,你無論向神求甚麼,神也必賜給你。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但是我知道,縱令是現在,無論祢向 神求甚麼, 神必賜給祢。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就是現在,我也知道無論你向 神求甚麼, 神必賜給你。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不过我知道,即使是现在,你无论向神求什么,神都将赐给你的。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不過我知道,即使是現在,你無論向神求什麼,神都將賜給你的。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就是现在,我也知道,你无论向上帝求什么,上帝也必赐给你。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但是我曉得你有什麼事求上帝、上帝必要賜給你的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我也知道,即使現在,你無論向上帝求甚麼,上帝也必賜給你。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我也知道,即使现在,你无论向上帝求什么,上帝也必赐给你。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是我知道,甚至現在,無論你向上帝求什麼,他一定賜給你。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係𠊎知,就係這下,無論你對上帝求麼介,佢也會賜給你。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我也知道,即使現在,你無論向 神求甚麼, 神也必賜給你。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟我知以至今汝凡所求與神、神以之給爾。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
然今我亦知爾凡求於上帝者、上帝必賜爾、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
即今我識爾所求於上帝者、上帝將予爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就是现在,我也知道,你无论向 神求什么, 神也必赐给你。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
甚至現在,我知你無論對上帝求什麼,伊攏會互你!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sīm-chì hiān-chāi, góa chai lí bô-lūn tùi Siōng-tè kiû sím-mi̍h, I lóng ōe hō͘ lí!”
Chinese Traditional ERV 2006
可我知道,即便是现在,不论您向上帝请求什么,上帝都会给予您的。”