John 11:25 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣说:“我是复活,我是生命。信我的人虽然死了,也必复活。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌曰、復活者我、生命者亦我、信我者、雖死必生、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌對他說、呌人復活的是我、賜人生命的也是我、信我的雖然死了、也必復活。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌謂之曰、使人復活者、我也、賜人生命者、亦我也、信我者、雖死亦必復活。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣说:“我就是复活和生命;信我的人,虽然死了,也要活着。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌說、使人復活的是我、賜人生命的也是我、信我的人、雖死必生、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 曰、復起者我也、生者亦我也、信我者雖死必生、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 曰、復生者我、生命者亦我、信我者雖死必生、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌對她說,復活在我,生命也在我:信我的人,雖然死了,也必活着;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌對她說:我乃是那復活形態,我也是那生命,信靠我的人,雖然死了,還要活着。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌說:『復活在乎我,生命也由我;信從我的人,雖然已死,仍可生存。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌說:“我就是復活和生命;信我的人,雖然死了,也要活著。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣对她说: “我就是复活,我就是生命。信我的人,即使死了,也将要活。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌對她說: 「我就是復活,我就是生命。信我的人,即使死了,也將要活。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣对她说:「复活在我,生命也在我。信我的人虽然死了,也必复活;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 道、叫人復生的是我、賜人生命的也是我、信我的雖然死了、必定復活。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌對她說:「復活在我,生命也在我 。信我的人雖然死了,也必復活;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣对她说:“复活...也在我 。信我的人虽然死了,也必复活;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌說:「我就是復活,就是生命。信我的人,雖然死了,仍然要活著;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌講:「𠊎就係復活,就係生命。信𠊎个人,雖然死掉,一定會生過來;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌對她說:「復活在我,生命也在我 。信我的人雖然死了,也必復活。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 謂之曰、我乃復活者、又生者。彼信于我者雖死必又生。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌曰、復生者乃我、生命者亦我、信我者、雖死必生、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 語之曰、我即復起也、生也、信乎我者雖死將生、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣对她说:「复活在我,生命也在我。信我的人虽然死了,也必复活;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌給伊講:「我是閣活,是活命;信我的人雖然死,猶久會活。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ kā i kóng, “Góa sī koh-oa̍h, sī oa̍h-miā; sìn góa ê lâng sui-jiân sí, iáu-kú ōe oa̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣说∶“我就是复活,我就是生命,信仰我的人,死了也将会再生,