John 11:26 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
凡活着信我的人必永远不死。你相信吗?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡生而信我者、永不死、爾信此否、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡活著信我的人、永遠不死、你信這個麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
凡活而信我者、永不死、爾信此乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所有活着又信我的人,必定永远不死,你信这话吗?”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
凡活着信我的人、永遠不死、你信這話麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
生而信我者永不死、爾信斯乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
生而信我者、永不死、爾信否、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
凡活着信我的人,必永遠不死。你信這個麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
況且凡活着以及信靠我的人;必永遠不死。你信這話麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
任何生存着而又信從我的人,將永不死亡。對於這,你相信嗎?』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所有活著又信我的人,必定永遠不死,你信這話嗎?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所有活着而信我的人绝不会死,直到永远。你信这话吗?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所有活著而信我的人絕不會死,直到永遠。你信這話嗎?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡活着信我的人必永远不死。你信这话吗?」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那活的人信我、永遠不死、你信這個道理麼。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡活著信我的人必永遠不死。你信這話嗎?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡活着信我的人必永远不死。你信这话吗?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
活著信我的人一定永遠不死。你信這一切嗎?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
生前信𠊎个人一定永遠毋會死。你相信這兜話麼?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡活着信我的人必永遠不死。你信這話嗎?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且凡生而信于我者、總不致死爾信此乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
且凡生而信我者、永不死、爾信此否、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
生而信乎我者永決不死。爾信斯乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡活着信我的人必永远不死。你信这话吗?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有現在啲活來信我的人永遠𣍐死。你有信無?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-ū hiān-chāi teh oa̍h lâi sìn góa ê lâng éng-oán bōe sí. Lí ū sìn bô?”
Chinese Traditional ERV 2006
任何活着并信仰我的人都永远不会死,您相信这些吗?”