John 11:33 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣看见她和陪她来的 犹太 人都在哭,心中非常激愤和难过,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌見其哭、又見同來之 猶太 人亦哭、乃傷心惻怛、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌看見 馬利亞 、和同來的 猶太 人都哭、就傷起心來、極其悲慟、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌見 馬利亞 、與同來之 猶太 人皆哭、遂傷心、極其悲慟、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣看见她在哭,和她一同来的犹太人也在哭,就心里激动,难过起来,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌看見他哭、又看見同他來的猶太人也哭、就心中悲嘆、極其哀慟、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 見其哭、又見偕來之 猶太 人亦哭、心恚而傷、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 見婦哭、又見 猶太 同來者亦哭、則傷心惻怛曰、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌看見她哭,並看見與她同來的猶太人也哭,就心裏悲傷,又甚憂愁,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌既然看見他哭,並看見與她同來的猶太人也哭,祂靈裏就憤激,且甚憂愁,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌見她哭,那些跟她來的猶太人也哭,心中悲痛,委實難過,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌看見她在哭,和她一同來的猶太人也在哭,就心裡激動,難過起來,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣看见 玛丽亚 在哭,陪她一起来的 犹太 人也在哭,就灵里愤怒,内心烦扰。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌看見 瑪麗亞 在哭,陪她一起來的 猶太 人也在哭,就靈裡憤怒,內心煩擾。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣看见她哭,并看见与她同来的 犹太 人也哭,就心里悲叹,又甚忧愁,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 看見那婦人哭、又見同來的 猶太 人也哭、就傷起心來、悲痛得狠、因問道、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌看見她哭,並看見與她同來的 猶太 人也哭,就心裏悲嘆,又甚憂愁,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣看见她哭,并看见与她同来的 犹太 人也哭,就心里悲叹,又甚忧愁,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌看見 馬利亞 哭,也看見跟她一起來的 猶太 人在哭,心裡非常悲傷,十分激動,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌看到 馬利亞 噭,又看到跈姖共下來个 猶太 人也噭,心中非常悲傷,強強會忍毋住,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌看見她哭,並看見與她同來的 猶太 人也哭,就心裏悲嘆,又甚憂愁,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 既見他哭、 如大 輩與他來亦哭、他心下悲哀、嗟歎曰
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌見其哭、又見同來之 猶太 人亦哭、則心中悲嘆極其哀慟、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 見其哭、又見 猶太 人同來者亦哭、則神怨內自擾、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣看见她哭,并看见与她同来的 犹太 人也哭,就心里悲叹,又甚忧愁,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌看著伊啲哭,閣看著及伊做夥來許個 猶太 人嘛啲哭,心真悲傷激動,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ khòaⁿ-tio̍h i teh khàu, koh khòaⁿ-tio̍h kap i chòe-hé lâi hiah-ê Iû-thài -lâng mā teh khàu, sim chin pi-siong kek-tōng,
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣看到她和那些与她一起来的犹太人都痛哭着,便被深深地打动了,非常悲伤,