John 11:49 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那年担任大祭司的 该亚法 对他们说:“你们什么都不懂!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其中有一人、名 該亞法 、是歲為大祭司、語眾曰、爾曹無所知也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
內中有一個人名呌 該亞法 、本年作祭司長、對他們說、你們不知道甚麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
內有一人、名 該亞法 、本年為祭司長、謂伊等曰、爾無知乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们当中有一位该亚法,是那年作大祭司的,对他们说:“你们甚么都不知道,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
內中有一個人、名叫該亞法、本年作祭司長、對眾人說、你們不知道甚麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
中有 該亞法 者、是年為大祭司、語眾曰、爾無所知也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
一人名 該亞法 、是歲為祭司長語眾曰、爾曹不知也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
內中有一個人,名叫該亞法,是本年作大祭司,對他們說,你們不知道甚麼,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
誰料,內中有一個人,名叫該亞法,本年作祭司長,對他們說:你們總不知道甚麼;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
其中一人,名該亞法,是當年的大祭司,對大眾說:『你們太不理解,也不考慮現在權宜之計,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們當中有一位該亞法,是那年作大祭司的,對他們說:“你們甚麼都不知道,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
其中有一个人叫 该亚法 ,是当年的大祭司,对他们说:“你们什么都不懂!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
其中有一個人叫 該亞法,是當年的大祭司,對他們說:「你們什麼都不懂!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
内中有一个人,名叫 该亚法 ,本年作大祭司,对他们说:「你们不知道什么。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
一個人名叫 該亞法 、這一年做祭司頭目頂大的、因對眾人道、你們不曉得的、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
其中有一個人,名叫 該亞法 ,那年當大祭司,對他們說:「你們甚麼都不知道,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
其中有一个人,名叫 该亚法 ,那年当大祭司,对他们说:“你们什么都不知道,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們當中有一個人名叫 該亞法 ,就是當年的大祭司。他發言:「你們什麼都不懂!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等當中有一個人,名安到 該亞法 ,係該年做大祭司个。佢講:「你等樣會恁戇!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
其中有一個人,名叫 該亞法 ,那年當大祭司,對他們說:「你們甚麼都不知道,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊內之一、名 加以法 當年為祭者崇者、謂伊等曰、汝無所知、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
其中有一人、名 該亞法 、是年為祭司長、告眾曰、爾等絕無所知、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
其中一人、 該亞法 、是年為大祭司、語眾曰、爾無所識也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
内中有一个人,名叫 该亚法 ,本年作大祭司,对他们说:「你们不知道什么。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
其中有一個人叫做 該亞法 ,是彼年的大祭司,伊給𪜶講:「恁毋識半項。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kî-tiong ū chi̍t ê lâng kiò-chòe Kai-a-hoat, sī hit-nî ê tōa-chè-si, i kā in kóng, “Lín m̄ bat pòaⁿ-hāng.
Chinese Traditional ERV 2006
他们中一位叫该亚法的人,是当年的大祭司,他说∶“你们什么都不知道,