John 11:50 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们没有认识到,对你们而言,与其整个民族灭亡,不如一人替众人死。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
獨不思一人為民而死、致通國不滅、即為我儕之益、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
竟不想一個人替百姓死、呌通國不滅絕、就是我們的益處。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
竟不思一人為眾民死、使通國不滅絕、即我等之益乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
也不去想想,一个人代替人民死,免得整个民族灭亡,这对你们是有益的。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
獨不想一個人替百姓死、使全國不滅絕、就是我們的益處、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
獨不思一人為眾死、俾舉國弗亡、乃爾曹之益也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
獨不思一人為民而死、舉國不滅者、為我儕益也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
獨不想一個人替百姓死,免得通國滅亡,就是你們的益處。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
獨不想一個人替百姓死,免得通國滅亡,就是你們的益處。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
須有一人代人民而死,以免全國遭滅亡。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
也不去想想,一個人代替人民死,免得整個民族滅亡,這對你們是有益的。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
也不想一想,一个人替民众死,免得全民族灭亡,这对你们 是有益处的。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
也不想一想,一個人替民眾死,免得全民族滅亡,這對你們 是有益處的。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
独不想一个人替百姓死,免得通国灭亡,就是你们的益处。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
獨不想一個人替百姓死了、通國不滅絕、就算我們的益處呵。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
也不想想,一個人替百姓死,免得整個民族滅亡,這對你們是有利的。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
也不想想,一个人替百姓死,免得整个民族灭亡,这对你们是有利的。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
讓一個人替全民死,免得整個民族被消滅。難道看不出這對你們是一件合算的事嗎?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
一個人代全國个人死,免得全民族受消滅,這敢毋係對你等最有利益个事嗎?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
也不想想,一個人替百姓死,免得整個民族滅亡,這對你們是有利的。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又未想以為眾民一人死、致全國不亡敗乃替我等為便宜也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
亦不思一人為民而死、使全國不滅、乃我等之益也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
亦不思一人為民死、俾舉國不亡、於爾有益也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
独不想一个人替百姓死,免得通国灭亡,就是你们的益处。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁𣍐曉想,寧可互一個人替眾人死,才免互全民族滅亡,按呢對恁是較好。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín bōe-hiáu siūⁿ, lêng-khó hō͘ chi̍t ê lâng thòe chèng-lâng sí, chiah bián hō͘ choân bîn-cho̍k bia̍t-bông, án-ni tùi lín sī khah hó.”
Chinese Traditional ERV 2006
你们也没有意识到,对于你们来说,让一人为众人而死,要比整个民族被毁好得多。”