John 12:23 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣说:“人子得荣耀的时候到了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌曰、子得榮之時至矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌回答說、人子受榮耀的時候到了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌答曰、人子受榮之時至矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣对他们说:“人子得荣耀的时候到了!
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌說、人子得榮耀的時候到了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 曰、人子榮時至矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 曰、人子榮時至矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌回答他們說,人子得榮耀的時候到了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但耶穌回答他們說:人子得榮耀的時辰到了!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌回答他們說:『人之子被尊被榮的時刻到了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌對他們說:“人子得榮耀的時候到了!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣回答他们,说: “人子得荣耀的时候到了!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌回答他們,說: 「人子得榮耀的時候到了!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣说:「人子得荣耀的时候到了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 道、人子榮耀的時候到了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌回答他們說:「人子得榮耀的時候到了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣回答他们说:“人子得荣耀的时候到了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌說:「人子得榮耀的時刻已經到了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌應講:「人子得榮耀个時節到了!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌回答他們說:「人子得榮耀的時候到了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 答伊等曰、人之子被榮時已至矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌曰、人子得榮之時至矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 應之曰、人子將榮時至矣
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣说:「人子得荣耀的时候到了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌應講:「人子得著榮光的時到啦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ ìn kóng, “Jîn-chú tit-tio̍h êng-kng ê sî kàu lah.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣回答说∶“人子受到荣耀的时刻到了,