John 12:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有许多 犹太 人知道耶稣在那里,就来看祂,不单是为了看耶稣,也想看看从死里复活的 拉撒路 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶太 人眾多、知耶穌在彼、遂至、不獨為耶穌、又欲見耶穌所復活之 拉撒路 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
許多 猶太 人知道耶穌在那裏、就都出來、不但要看耶穌、也要看耶穌從死裏救活的 拉撒路 。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
有眾多 猶太 人、知耶穌在彼、遂皆來、非但欲觀耶穌、亦欲觀耶穌從死中救活之 拉撒路 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有一大群犹太人知道耶稣在那里,就都来了,然而他们不单是为了耶稣的缘故,也是要看看耶稣使他从死人中复活的拉撒路。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
許多猶太人知道耶穌在那裏、他們就來、不但是為耶穌來的、也要看耶穌所復活的拉撒路、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶太 眾庶、知 耶穌 在彼、則至、不獨為 耶穌 、亦欲見其自死而起之 拉撒路 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶太 眾知 耶穌 在彼、則至、不獨為 耶穌 、並欲見其所復生之 拉撒路 、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
有許多猶太人知道耶穌在那裏:就來了,不但是為耶穌的緣故,也是要看祂從死裏所復活的拉撒路。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
猶太人的大群眾既知道耶穌在那裏,就來了,不但是為耶穌的緣故,也是要看祂從死人中所復活的拉撒路。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
當時不少的猶太人知道耶穌在那裏,他們不僅為看耶穌而來,並且要看那經祂起死回生的拉撒路。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有一大群猶太人知道耶穌在那裡,就都來了,然而他們不單是為了耶穌的緣故,也是要看看耶穌使他從死人中復活的拉撒路。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有一大群 犹太 人知道耶稣在那里,就来了。他们不仅是为了耶稣的缘故,也是为了看 拉撒路 ,就是耶稣使他从死人中复活的那个人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有一大群 猶太 人知道耶穌在那裡,就來了。他們不僅是為了耶穌的緣故,也是為了看 拉撒路,就是耶穌使他從死人中復活的那個人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有许多 犹太 人知道耶稣在那里,就来了,不但是为耶稣的缘故,也是要看他从死里所复活的 拉撒路 。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
猶太 的許多人曉得 耶穌 在那裏、就來了、不單是為着 耶穌 、併且要看看 耶穌 所復生的 拉撒路 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有一大群 猶太 人知道耶穌在那裏,就來了,不但是為耶穌的緣故,也是要看耶穌使他從死人中復活的 拉撒路 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有一大群 犹太 人知道耶稣在那里,就来了,不但是为耶稣的缘故,也是要看耶稣使他从死人中复活的 拉撒路 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
一大群 猶太 人聽說耶穌在 伯大尼 ,就到那裡去。他們不但是為著耶穌而去,也是想看看耶穌使他從死裡復活的 拉撒路 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
一大群 猶太 人聽講耶穌在 伯大尼 ,就到佢該位去。佢等毋單淨係為到耶穌去,也係想愛看耶穌喊佢對死返生个 拉撒路 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有一大羣 猶太 人知道耶穌在那裏,就來了,不但是為耶穌的緣故,也是要看耶穌使他從死人中復活的 拉撒路 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 如大 輩多識他所在而就來彼處不止因為 耶穌 。乃亦欲見 拉撒路 其所從死復活者。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
猶太 群眾知耶穌在彼、則至、不但為耶穌而至、亦欲見其所復生之 拉撒路 也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
猶太 眾庶知 耶穌 在彼、則至、不獨因 耶穌 、亦俾得見其自諸死而起之 拉撒路 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有许多 犹太 人知道耶稣在那里,就来了,不但是为耶稣的缘故,也是要看他从死里所复活的 拉撒路 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一大群 猶太 人聽著耶穌佇 伯大尼 就去遐;𪜶毋若為著欲看耶穌,嘛想欲看耶穌互伊對死閣活彼個 拉撒路 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t tōa-kûn Iû-thài -lâng thiaⁿ-tio̍h Iâ-so͘ tī Pek-tāi-nî chiū khì hia; in m̄-nā ūi-tio̍h beh khòaⁿ Iâ-so͘, mā siūⁿ-beh khòaⁿ Iâ-so͘ hō͘ i tùi sí koh-oa̍h hit-ê Lia̍p-sat-lō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
许多来过逾越节的犹太人,发现耶稣在伯大尼。他们去那里不仅是为了看耶稣,也是为了看耶稣起死回生的拉撒路。