John 13:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们既然明白这些道理,照着去做就有福了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾若知此而行、則有福矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們若明白這個、照著去行、就有福了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾若明此、遵此而行、即有福矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们既然知道这些事,如果去实行,就有福了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們若知道這事、而且去行、就有福了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾若知此而行之、則福矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾若知此而為之、有福矣、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們既知道這些事,若是去行就有福了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們既知道這些事,如果去實行,就有福了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你們若明白這些事而這樣實行,就是幸福。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們既然知道這些事,如果去實行,就有福了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们既然明白这些事,如果去做,就蒙福了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們既然明白這些事,如果去做,就蒙福了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们既知道这事,若是去行就有福了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們若曉得這件事而且去做、就有福氣了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們既知道這些事,若是去實行就有福了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们既知道这些事,若是去实行就有福了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
既然明白這事,你們若能夠實行是多麼的有福啊!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等知這個道理,若係去實行就盡有福氣!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們既知道這些事,若是去實行就有福了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾若識斯情、及成之、則福矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾若知此而行之、則有福矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾若識此而行之、則福矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们既知道这事,若是去行就有福了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
既然恁明白此個事,若去實行就真有福氣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kì-jiân lín bêng-pe̍k chit-ê sū, nā khì si̍t-hêng chiū chin ū hok-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
既然你们知道这些,那么,如果你们去做这些事情,就该高兴。