John 13:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
吃晚饭的时候,魔鬼已经把出卖耶稣的念头放在 加略 人 西门 的儿子 犹大 的心里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
晚餐時、魔以賣耶穌之意、置於 西門 子 猶大 稱 以斯加畧 之心、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
吃晚飯的時候、魔鬼已經將賣耶穌的意思、放在 西門 的兒子 以色加畧 猶大 的心裏。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
晚餐時、魔鬼已將賣耶穌之意、置於 西門 之子 以色加略 猶大 心內。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
吃晚饭的时候 ,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
晚餐的時候、魔鬼已經將賣耶穌的意思、放在加畧人西門的兒子猶大的心裏、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
席間、魔既以賣 耶穌 之意、置於 西門 子 加畧 人 猶大 之心、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
席間、魔鬼以賣師之意、惑 加略 人 西門 子 猶大 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
喫晚飯的時候,魔鬼已經將賣耶穌的意思,放在西門的兒子,加畧人猶大心裏。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
吃晚飯的時候(魔鬼已將賣耶穌的意思放在西門的兒子加略人猶大心裏)。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
晚餐既畢,魔鬼已使西門的兒子加畧人猶大立意去背叛祂:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
吃晚飯的時候 ,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
晚餐的时候,魔鬼已经把出卖耶稣的念头放在 加略 人 西门 的儿子 犹大 的心里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
晚餐的時候,魔鬼已經把出賣耶穌的念頭放在 加略 人 西門 的兒子 猶大 的心裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
吃晚饭的时候,魔鬼已将卖耶稣的意思放在 西门 的儿子 加略 人 犹大 心里。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
在筵席上、魔鬼把賣師的意思、迷惑 加畧 人、 西門 的兒子 猶大 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
晚餐的時候,魔鬼已把出賣耶穌的意思放在 加略 人 西門 的兒子 猶大 心裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
晚餐的时候,魔鬼已把出卖耶稣的意思放在 加略 人 西门 的儿子 犹大 心里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌和他的門徒在吃晚飯的時候,魔鬼已經控制了 加略 人 西門 的兒子 猶大 的心,使他決意出賣耶穌。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌㧯厥學生食夜个時,魔鬼已經控制 加略 人 西門 个孻仔 猶大 个心,使佢決心出賣耶穌。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
晚餐的時候,魔鬼已把出賣耶穌的意思放在 加略 人 西門 的兒子 猶大 心裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
晚餐吃畢、魔鬼已將賣付 耶穌 之意放入 西們 子 如大士 以色加掠 之心下、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
晚餐時、魔鬼已以賣耶穌之意、置於 加畧 人 西門 子 猶大 之心、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
食閒魔既注心、使 西門 子 加畧 人 猶大 付 耶穌 、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
吃晚饭的时候,魔鬼已将卖耶稣的意思放在 西门 的儿子 加略 人 犹大 心里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌及伊的門徒啲食暗頓的時,魔鬼已經將出賣耶穌的意思下佇 以斯加略 西門 的子 猶大 的心。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ kap I ê bûn-tô͘ teh chia̍h àm-tǹg ê sî, Mô͘-kúi í-keng chiong chhut-bōe Iâ-so͘ ê ì-sù hē tī Í-su-ka-lio̍k Se-bûn ê kiáⁿ Iû-tāi ê sim.
Chinese Traditional ERV 2006
吃晚饭时,魔鬼钻进了西门之子加略人犹大的心里,叫他伺机出卖耶稣。