John 13:24 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
西門彼得 以首示意、使問耶穌指誰而言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
西門彼得 點頭示意、呌他問耶穌是指著誰說的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
西門彼得 以首示意、使其問耶穌指誰而言。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
西门.彼得向他示意,叫他问耶稣是指着谁说的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
西門 彼得點頭示意、要他問耶穌所說的是那一個、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
西門彼得 頷示之、蓋謂告我儕所言者誰也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
西門 彼得 以首示意、使問所言者誰、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
西門 彼得點頭示意對他說,你告訴我們,祂是指着誰說的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以西門彼得點頭對他說:你告訴我們,主是指着誰說的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
西門彼得對那門徒做姿勢,要他詢問究竟是指誰而言。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
西門.彼得向他示意,叫他問耶穌是指著誰說的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
西门彼得 就向他点头示意,要他问耶稣所讲的人到底是谁。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
西門彼得 就向他點頭示意,要他問耶穌所講的人到底是誰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
西门·彼得 点头对他说:「你告诉我们,主是指着谁说的。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
西門彼得 點一點頭會個意、叫他問 耶穌 、所說的是那一個。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
西門.彼得 就對這個人示意,要問耶穌是指著誰說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
西门.彼得 就对这个人示意,要问耶稣是指着谁说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
西門‧彼得 向他示意,說:「問問他指的是誰。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
西門‧彼得 暗示佢講:「問佢看,佢係講麼人。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
西門‧彼得 就對這個人示意,要問耶穌是指着誰說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 西們 彼多羅 點手之、欲其問 耶穌 言及何人。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
西門 彼得 以首示意、欲彼問所言者為誰、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
西門彼得 頷之示意云、告我其所言者誰。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
西门‧彼得 点头对他说:「你告诉我们,主是指着谁说的。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
西門‧彼得 就向彼個門徒點頭表示,叫伊問看耶穌是啲講什麼人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Se-bûn Pí-tek chiū ǹg hit-ê bûn-tô͘ tìm-thâu piáu-sī, kiò i mn̄g-khòaⁿ Iâ-so͘ sī teh kóng sím-mi̍h-lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
彼得向他打手势,问耶稣说的可能是谁,