John 13:25 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
便顺势靠过去问耶稣:“主啊,是谁?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乃倚耶穌之懷、問曰、主、為誰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他就靠近耶穌的胸前、問耶穌說、主阿、是誰呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼仍倚近耶穌胸前、問耶穌曰、主歟、是誰乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是那个门徒贴近耶稣的胸怀,问他:“主啊,是谁呢?”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
那門徒靠在耶穌懷裏、問耶穌說、主、是那一個呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃依 耶穌 胸問曰、主、誰歟、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於是倚其懷、問曰、主言誰、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那門徒便就勢靠着耶穌的胸膛,問祂說,主阿,是誰呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那門徒便就勢靠着耶穌的胸膛;問祂說:主阿!是誰呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
那門徒躺在耶穌懷裏,對耶穌說:『主,是誰呀?』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是那個門徒貼近耶穌的胸懷,問他:“主啊,是誰呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是那门徒贴近耶稣 ,问他:“主啊,是谁呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是那門徒貼近耶穌,問他:「主啊,是誰呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那门徒便就势靠着耶稣的胸膛,问他说:「主啊,是谁呢?」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
於是那靠在 耶穌 胸前的學生、就問道、主啊、你說那個。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是那人緊靠著耶穌的胸膛,問他:「主啊,是誰呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是那人紧靠着耶稣的胸膛,问他:“主啊,是谁呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是那門徒挨近耶穌,問他:「主啊,是誰?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該學生就探身問耶穌講:「主啊,係麼人?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是那人緊靠着耶穌的胸膛,問他:「主啊,是誰呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故倚着 耶穌 之胸者、謂之曰、主也、是誰乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
其徒倚於耶穌之懷、問之曰、主、是誰乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
彼向 耶穌 胸謂之曰、主、言誰
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那门徒便就势靠着耶稣的胸膛,问他说:「主啊,是谁呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個門徒就撐倚耶穌,給伊問:「主啊,是什麼人?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê bûn-tô͘ chiū the-óa Iâ-so͘, kā I mn̄g, “Chú ah, sī sím-mi̍h-lâng?”
Chinese Traditional ERV 2006
那个门徒凑近耶稣,问道∶“主,他是谁?”