John 13:32 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝既然在人子身上得了荣耀,也要让人子在祂身上得荣耀,并且马上要使人子得荣耀。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主既因人子得榮、則天主將以己榮人子、且速榮之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主既因人子得著榮耀、自己也要榮耀人子、並且必要快快的榮耀他。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
神既因人子得榮、 神亦將以己榮耀人子、且速榮耀之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
也要在自己身上荣耀人子,并且要立刻荣耀他。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
若上帝因人子得榮耀、上帝自己也必榮耀人子、並且快快的榮耀他、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝將於己榮之、且速榮之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝以人子而榮、則上帝將自榮人子、而速榮之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
上帝也要在自己榮耀人子,並且要快快的榮耀祂。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
以致神要因自己榮耀人子,並且立刻就要榮耀祂。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
神既因祂受榮,必在自己的尊榮上褒揚祂,且將迅速為之。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
也要在自己身上榮耀人子,並且要立刻榮耀他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神既然藉着人子得了荣耀, 神也将藉着自己荣耀人子,而且立刻就要荣耀他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神既然藉著人子得了榮耀, 神也將藉著自己榮耀人子,而且立刻就要榮耀他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝要因自己荣耀人子,并且要快快地荣耀他。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
上帝因為人子有榮耀、就將自己榮耀人子、而且快快的榮耀他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
如果上帝因人子得了榮耀 ,上帝也要因自己榮耀人子,並且要立刻榮耀他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
如果上帝因人子得了荣耀 ,上帝也要因自己荣耀人子,并且要立刻荣耀他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
既然上帝的榮耀藉著人子顯明,他自己也要顯明人子的榮耀,而且要立刻榮耀他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
既然上帝个榮耀通過人子來顯明,佢也愛親自榮光人子,即時就愛榮光佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
如果 神因人子得了榮耀 , 神也要因自己榮耀人子,並且要立刻榮耀他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若神于之而現榮矣、神則榮之于己、且無遲而榮之矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
若上帝在於人子得榮、則上帝必將在於己亦榮人子、且速榮之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
上帝將於己而榮之、且榮之速矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神要因自己荣耀人子,并且要快快地荣耀他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
既然上帝通過人子得著榮光,上帝家己嘛欲榮耀人子,閣欲隨時互伊得著榮光。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kì-jiân Siōng-tè thong-kè Jîn-chú tit-tio̍h êng-kng, Siōng-tè ka-kī mā beh êng-iāu Jîn-chú, koh beh sûi-sî hō͘ I tit-tio̍h êng-kng.
Chinese Traditional ERV 2006
如果上帝通过人子得到了荣耀,那么,上帝将通过自己把荣耀赐给人子。上帝很快就会给他这荣耀的。”