John 13:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就离席站起来,脱了外衣,拿了一条毛巾束在腰间,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乃離席而起、解衣、取巾自束、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是離席站起來、脫了衣服、拏一條手巾自己繫上、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
於是離席而起、脫衣、取一巾自繫、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就起身离席,脱去外衣,拿一条手巾束腰。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
於是離席、脫了衣服、拿手巾自己束着、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂離席解衣、取巾自束、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於是離席解衣、以巾自束、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
就離席站起來,脫了衣服;拏一條手巾束腰。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
就離席,站起來脫了衣服,拿一條手巾束腰。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
便起身離席,脫去袍服,然後取一圍巾,纏着自己,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就起身離席,脫去外衣,拿一條手巾束腰。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他从席位上起身,脱了外衣,拿起一条布巾束在自己腰上,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他從席位上起身,脫了外衣,拿起一條布巾束在自己腰上,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就离席站起来,脱了衣服,拿一条手巾束腰,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
於是 耶穌 離了筵席、解開衣服、拿手巾束起腰來。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就離席站起來,脫了衣服,拿一條手巾束腰,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就离席站起来,脱了衣服,拿一条手巾束腰,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他從席位上起來,脫了外衣,拿一條毛巾束在腰間,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢䟘起來,離開座位,脫下外衫,拿一條手帕圍在腰圈,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就離席站起來,脫了衣服,拿一條手巾束腰,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其離晚餐席、放下衫、而以巾自帶。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
則離席而起、解衣、取巾自束、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
乃離席、解衣、取巾自束、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就离席站起来,脱了衣服,拿一条手巾束腰,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
就離開桌,褪外衫,提一條巾仔縖佇腰裡,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chiū lī-khui toh, thǹg gōa-saⁿ, the̍h chi̍t tiâu kun-á hâ tī io--ni̍h,
Chinese Traditional ERV 2006
于是他从饭桌边站起身,脱下外衣,在腰间扎了一条毛巾,