John 14:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我不会撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我不遺爾為孤、我必復來就爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我不要撇下你們如同孤兒、我必再到你們這裏來。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我不棄爾如孤兒、我必再來就爾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我不会撇下你们为孤儿,我要回到你们这里来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我不丟棄你們如同孤兒、我必到你們這裏來、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我不遺爾為孤子、我必就爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我不舍爾曹若孤子、我必就爾、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我不撇下你們為孤兒:我必到你們這裏來。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我不撇下你們為孤兒,我來就你們。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我不會一別就讓你們孤獨;我必到你們這裏來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我不會撇下你們為孤兒,我要回到你們這裡來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我不会撇下你们为孤儿,我要回到你们这里来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我不會撇下你們為孤兒,我要回到你們這裡來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我不撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我必不丟棄你們像孤子似的、我必定到你們這裏來。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我不會撇下你們為孤兒,我必到你們這裏來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我不会撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「我不撇下你們為孤兒;我要再回到你們這裡來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「𠊎毋會將你等㧒下做孤兒,𠊎會倒轉來你等這位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我不會撇下你們為孤兒,我必到你們這裏來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我不離爾為孤輩我將至爾。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我不捨爾若孤子、我必就爾、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我不將遺爾為孤子、我來就爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我不撇下你们为孤儿,我必到你们这里来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「我𣍐放恁做孤兒;我會閣倒轉來恁遮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Góa bōe pàng lín chòe ko͘-jî; góa ōe koh tò-tńg-lâi lín chia.
Chinese Traditional ERV 2006
我不会让你们成为孤儿,我会回到你们身边,