John 14:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
腓力 说:“主啊!求你让我们看看父,我们就心满意足了。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
腓立 曰、主、以父示我儕足矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
腓力 說、求主呌我們得見父、我們就知足了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
腓力 曰、求主使我等得見父、我等即知足矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
腓力说:“主啊,请把父显示给我们,我们就满足了。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
腓力說、求主將父使我們看見、我們就知足了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
腓力 曰、主、以父示我儕、足矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
腓力 曰、主、以父示我足矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
腓力對祂說,求主將父顯給我們看,我們就知足了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
腓力對祂說:主阿,將父顯給我們看,我們就知足了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
至此,腓力說:『主,請將天父顯示與我們,我們就於願已足!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
腓力說:“主啊,請把父顯示給我們,我們就滿足了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
腓力 说:“主啊,请给我们看看父,我们就满足了。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
腓力 說:「主啊,請給我們看看父,我們就滿足了。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
腓力 对他说:「求主将父显给我们看,我们就知足了。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
腓力 道、主啊、把父指給我看、就夠了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
腓力 對他說:「主啊,將父顯給我們看,我們就知足了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
腓力 对他说:“主啊,将父显给我们看,我们就知足了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
腓力 對耶穌說:「主啊,把父親顯示給我們,我們就滿足了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
腓力 對耶穌講:「主啊,將阿爸顯給𠊎等看,𠊎等就滿足。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
腓力 對他說:「主啊,將父顯給我們看,我們就知足了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
腓利百 謂之曰、主、以父指我視、則足與我等。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
腓力 曰、主、求以父使我等得見、我等則足矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
腓立 謂之曰、主、以父示我儕足矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
腓力 对他说:「求主将父显给我们看,我们就知足了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
腓力 給耶穌講:「主啊,將父顯示互阮看,阮就滿足。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hui-le̍k kā Iâ-so͘ kóng, “Chú ah, chiong Pē hián-sī hō͘ goán khòaⁿ, goán chiū boán-chiok.”
Chinese Traditional ERV 2006
腓力对他说∶“主,让我们看看父吧,我们就满足了。”