John 15:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们若遵守我的命令,就必常在我的爱中,正如我遵守了父的命令,常在父的爱中一样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾若守我誡、則居於我之愛、如我守父之誡、而居於父之愛、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們若遵奉我的命令、就不失去我的愛、如同我遵奉我父的命令、就不失去我父的愛。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾若遵守我之命令、則必常居於我之愛、如我遵守我父之命、而常居於我父之愛。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果你们遵守我的命令,就必定住在我的爱里,正像我遵守了我父的命令,住在他的爱里一样。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們若守我的誡、就必常在我的愛內、如同我守父的誡、常在父的愛內、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾守我誡、則恆在我愛、如我守父誡、而恆在其愛矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾守我誡、則不失我愛、如我守父誡、不失父愛焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們若遵守我的命令,就常在我的愛裏;正如我遵守了我父的命令,就常在祂的愛裏。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們如果遵守我的命令,就住在我的愛原中,正如我遵守了我父的命令,及住在祂的愛原中。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你們若遵守我的訓令,就可寓於我的愛裏,正如我遵守我父的命令,就寓於祂的愛裏。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果你們遵守我的命令,就必定住在我的愛裡,正像我遵守了我父的命令,住在他的愛裡一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果你们遵守我的命令,就会住在我的爱里;就像我遵守了我父的命令,住在他的爱里那样。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果你們遵守我的命令,就會住在我的愛裡;就像我遵守了我父的命令,住在他的愛裡那樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们若遵守我的命令,就常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們守着我的誡、就不失脫我的愛了、好像我守父的誡、不失脫父的愛喲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們若遵守我的命令,就會常在我的愛裏,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们若遵守我的命令,就会常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們若遵守我的命令,你們會常生活在我的愛中,正像我遵守我父親的命令,而常在他的愛中一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等若係遵守𠊎个命令,就會生在𠊎个痛惜中,像𠊎遵守吾爸个命令,就生在佢个痛惜中一樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們若遵守我的命令,就會常在我的愛裏,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾若守我誡、則居于我愛、即如我守我父之誡、而居于厥愛、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾若守我誡、則必在我愛內、如我守我父之誡、而在其愛內也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾若守我誡、將恆在我愛、如我守父誡、而恆在其愛焉
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们若遵守我的命令,就常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁若遵守我的命令,恁會不時𫢶佇我的疼內面,親像我有遵守我的父的命令,不時𫢶佇伊的疼內面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín nā chun-siú góa ê bēng-lēng, lín ōe put-sî tiàm tī góa ê thiàⁿ lāi-bīn, chhin-chhiūⁿ góa ū chun-siú góa ê Pē ê bēng-lēng, put-sî tiàm tī I ê thiàⁿ lāi-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
如果你们服从我的命令,就将继续在我的爱之中,正如我服从了父的命令,继续在他的爱之中一样。