John 16:28 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我从父那里来到这个世界,现在我要离开这个世界回到父那里。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我由父出而臨世、復離世而歸父、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我從父那裏來、到了世上、我又離開世上、回父那裏去。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我從父而來臨於世、我又離世而歸於父。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我从父那里来,到了这世界;我又离开这世界,到父那里去。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我由父出、到世上來、我復離世、回父那裏去、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我出於父而臨世、復離世而歸父、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我自父臨世、復離世歸父、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我從父出來,到了世界:我又離開世界,往父那裏去。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我從父出來,到了世界,我又離開世界,往父那裏去。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我從父處來,進入這世界;我離開這世界,再往父處去。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我從父那裡來,到了這世界;我又離開這世界,到父那裡去。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我从父而出,来到这世界;又要离开这世界,到父那里去。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我從父而出,來到這世界;又要離開這世界,到父那裡去。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我从父出来,到了世界;我又离开世界,往父那里去。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我由父降世、復又離世歸父。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我從父而來,到了世界 ,又離開世界,到父那裏去。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我从父而来,到了世界 ,又离开世界,到父那里去。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我從父親那裡來到這世界;現在我要離開這世界,回到父親那裡去。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎對阿爸該位來到這世界;這下𠊎愛離開這世界,轉阿爸該位去。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我從父而來,到了世界 ,又離開世界,到父那裏去。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我由父出而入世、又我離世而向父往去。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我由父出、而臨於世、我復離世、而歸於父矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我出自父而來入世、復離世而歸父。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我从父出来,到了世界;我又离开世界,往父那里去。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我對父遐出來,來到世間;現在我欲離開世間,轉去父遐。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tùi Pē hia chhut--lâi, lâi kàu sè-kan; hiān-chāi góa beh lī-khui sè-kan, tńg-khì Pē hia.”
Chinese Traditional ERV 2006
我的确来自于父,来到了这个世上,现在我就要离开这个世界,去父那里。”