John 16:29 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
门徒说:“现在你直截了当地告诉我们,不再用比喻了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
門徒謂之曰、今爾明言不設喻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
門徒說、現在你是明說、不再用比喻了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
門徒曰、今爾乃明言、不再用比喻矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
门徒说:“你看,现在你是明说,不是用譬喻说了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
門徒說、現在你是明說、不用比喻了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
門徒曰、今爾明言、不以喻矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
門徒曰、今爾明言不設譬、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
門徒說,如今你是明說,並不用隱語了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
門徒說:看哪!如今你是明明的講,並不用比喻了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
徒眾對耶穌說:『好了!祢現在不用寓言,而是明白地說話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
門徒說:“你看,現在你是明說,不是用譬喻說了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他的门徒们说:“看,如今你说得明明白白,而不说比喻了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他的門徒們說:「看,如今你說得明明白白,而不說比喻了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
门徒说:「如今你是明说,并不用比喻了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
學生道、現在你明明白白的說、不用譬喻的話。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
門徒說:「你看,如今你是明說,不用比方了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
门徒说:“你看,如今你是明说,不用比方了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
門徒對他說:「你看,現在你是明白地講論,並沒有用什麼比喻。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
學生對佢講:「你看,這下你係明明講,並無用麼介比喻。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
門徒說:「你看,如今你是明說,不用比方了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厥門徒曰、夫汝今明言、而不言比喻。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
門徒曰、今爾明言、而不設譬、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
門徒曰、今也爾侃然言、不設譬
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
门徒说:「如今你是明说,并不用比喻了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的門徒講:「現在你明明講,無閣用譬喻來講。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê bûn-tô͘ kóng, “Hiān-chāi lí bêng-bêng kóng, bô koh ēng phì-jū lâi kóng.
Chinese Traditional ERV 2006
门徒们说∶“瞧,您现在说的直截了当,没用任何比喻,