John 16:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为我把这些事告诉了你们,你们心里充满了忧愁。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟因我以此言告爾、則爾心殷憂、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為我將這話告訴你們、你們滿心憂愁。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
惟因我以此言告爾、爾滿心憂愁、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
然而因为我把这些事告诉了你们,你们心里就充满忧愁。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為我將這事告訴你們、你們就滿心憂愁、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
第因我以是語爾、憂充爾心矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
因我言此、爾心殷憂、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
只因我將這些事告訴你們,你們就滿心憂愁。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因我將這些事對你們說,你們就滿心憂愁。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我把這些事對你們說了,你們竟滿心憂鬱。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
然而因為我把這些事告訴了你們,你們心裡就充滿憂愁。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
只因为我对你们说了这些话,你们心里就充满了忧伤。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
只因為我對你們說了這些話,你們心裡就充滿了憂傷。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
只因我将这事告诉你们,你们就满心忧愁。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
只因我說這句話、你們心裏憂悶得狠。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
只因我對你們說了這些事,你們就滿心憂愁。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
只因我对你们说了这些事,你们就满心忧愁。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是,因為我把這些事告訴了你們,你們心裡竟充滿憂愁。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
反轉因為𠊎識將這兜事㧯你等講過,你等就滿心憂愁。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
只因我對你們說了這些事,你們就滿心憂愁。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟因以是情語爾、故憂滿爾心。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
但因我以此告爾、則憂滿於爾心矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
第因我以是語爾、憂既滿爾心。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
只因我将这事告诉你们,你们就满心忧愁。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我將諸個代誌給恁講,恁煞滿心憂悶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa chiong chiah-ê tāi-chì kā lín kóng, lín soah móa-sim iu-būn.
Chinese Traditional ERV 2006
现在,因为我把这些事告诉了你们,所以,你们内心充满了悲伤,