John 18:24 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚那 派人把耶稣捆绑着押到大祭司 该亚法 那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌既被繫、 安那 遂解之至大祭司 該亞法 處、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
此時 亞那 就將耶穌解到大祭司 該亞法 那裏去、 是捆著解去的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
於是 亞那 將耶穌解至大祭司 該亞法 處、乃捆縛而解之也。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚那仍然绑着耶稣,把他押到大祭司该亚法那里去。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
亞那就將耶穌解到大祭司該亞法那裏去、是捆着解去的、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞那 解之至大祭司 該亞法 仍繫焉、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 既繫、 亞那 解至祭司長 該亞法 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
亞那就把耶穌仍舊捆着,解到大祭司該亞法那裏。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
亞那竟把耶穌仍舊捆着解到祭司長該亞法那裏去○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
至此,亞那將耶穌仍然綁着,押解到大祭司該亞法那邊去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞那仍然綁著耶穌,把他押到大祭司該亞法那裡去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时候耶稣仍然被捆绑, 亚纳 把他押送到大祭司 该亚法 那里去。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時候耶穌仍然被捆綁, 亞納 把他押送到大祭司 該亞法 那裡去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚那 就把耶稣解到大祭司 该亚法 那里,仍是捆着解去的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 已經被人捆起來了、 亞那 就解到祭司頭目、 該亞法 那裏去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是 亞那 把耶穌綁著押解到大祭司 該亞法 那裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是 亚那 把耶稣绑着押解到大祭司 该亚法 那里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這時候耶穌仍然被綁著, 亞那 又把他解送到大祭司 該亞法 那裡去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這時,耶穌還被佢等䌈等; 亞那 就將佢解送到大祭司 該亞法 該位去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是 亞那 把耶穌綁着押解到大祭司 該亞法 那裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 亞拿士 將 耶穌 縛而解之到崇祭者 加以法 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
亞那 則將耶穌解至祭司長 該亞法 、乃縛而解之也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
亞拿 遂遣既繫之 耶穌 至大祭司 該亞法 。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚那 就把耶稣解到大祭司 该亚法 那里,仍是捆着解去的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
然後 亞那 將互人縛啲的耶穌押去互大祭司 該亞法 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jiân-āu A-ná chiong hō͘ lâng pa̍k--teh ê Iâ-so͘ ah-khì hō͘ tōa-chè-si Kai-a-hoat.
Chinese Traditional ERV 2006
然后,亚那叫人把耶稣绑起来,送到大祭司该亚法那里去了。