John 18:30 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们回答说:“如果祂没有为非作歹,我们也不会把祂送到你这里来。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
答曰、彼若非犯罪、則不解於爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾人回答說、這人若不是犯罪的、我們就不將他解到你這裏來。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
眾人答曰、此人若非犯罪者、我則不解之於爾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们回答:“如果这个人没有作恶,我们就不会把他交给你。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
回答說、這人若沒有犯罪、就不解到你這裏來、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
對曰、彼若非行惡者、我儕則不付於爾矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
對曰、無罪、則不解與爾、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們回答他說,這個人若不是作惡的,我們就不把祂交給你。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們回答說:這人若不是作惡的,我們就不把祂交給你。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他們回答說:『此人若非歹徒,我們斷不把祂交給你。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們回答:“如果這個人沒有作惡,我們就不會把他交給你。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们回答说:“这个人如果不是作恶的,我们就不会把他交给你了。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們回答說:「這個人如果不是作惡的,我們就不會把他交給你了。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们回答说:「这人若不是作恶的,我们就不把他交给你。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
答道、他若是沒有罪、就不解到你這裏來了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們回答他說:「這人若不作惡,我們就不會把他交給你了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们回答他说:“这人若不作恶,我们就不会把他交给你了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們回答:「如果他沒有做壞事,我們不會把他帶到你這裡來。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等應講:「佢若係無做壞事,𠊎等就毋會將佢交給你。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們回答他說:「這人若不作惡,我們就不會把他交給你了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等答謂之曰他若非犯了罪、則不解到汝。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
答曰、此人若非犯罪者、則不解之於爾矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
眾應而語之曰、非惡行者、我不之付於爾矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们回答说:「这人若不是作恶的,我们就不把他交给你。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶應講:「此個人若無做歹代誌,阮𣍐給伊交互你。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ìn kóng, “Chit-ê lâng nā bô chòe pháiⁿ tāi-chì, goán bōe kā I kau hō͘ lí.”
Chinese Traditional ERV 2006
犹太人说∶“如果这人不是罪犯,我们就不会把他交给您了。”