John 19:20 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为耶稣被钉十字架的地方离城不远,告示上面的字是用 希伯来 、 罗马 、 希腊 三种文字写的,所以很多 犹太 人读了上面的字。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶太 多人讀是標、因耶穌被釘之處近城、且書標用 希伯來 希拉 羅瑪 字、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有許多 猶太 人看這牌、因為耶穌釘在十字架的地方、離城不遠、並且牌上寫的是 希伯來希利尼羅馬 三國的文字。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
有 猶太 多人讀此牌、因耶穌釘十字架之地、離城不遠、且所書者、乃 希伯來 、 希利尼 、 羅馬 三國文字也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有许多犹太人念了这牌子上所写的,因为耶稣钉十字架的地方离城不远,而且那牌子是用希伯来文、拉丁文和希腊文写的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
有許多猶太人讀這標、因為耶穌被釘的地方近城、並且那標用希伯來、希利尼、羅馬、三樣的文字寫的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶太 人多讀此標、因 耶穌 釘處近邑、且以 希伯來 、 羅馬 、 希利尼 文書之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶太 人多讀此標、以 耶穌 釘處近城、其標用 希伯來 希利尼 羅馬 、文而書、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
有許多猶太人念這罪狀,因為耶穌被釘十字架的地方,與城相近;並且是用希伯來,羅馬,希利尼,三樣文字寫的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因此有許多猶太人念了這題目,因為耶穌被釘十字架的地方與城相近,並且是用希伯來,羅馬,希利尼三樣文字寫的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
許多猶太人讀了那名牌,因為耶穌受刑的地方,去城市不遠,而且是用希伯來文、希臘文和拉丁文寫的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有許多猶太人念了這牌子上所寫的,因為耶穌釘十字架的地方離城不遠,而且那牌子是用希伯來文、拉丁文和希臘文寫的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
许多 犹太 人都读了这牌子,因为耶稣被钉十字架的地方离城不远,而且牌子是用 希伯来 文 、 拉丁 文、 希腊 文写的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
許多 猶太 人都讀了這牌子,因為耶穌被釘十字架的地方離城不遠,而且牌子是用 希伯來 文 、 拉丁 文、 希臘 文寫的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有许多 犹太 人念这名号;因为耶稣被钉十字架的地方与城相近,并且是用 希伯来 、 罗马 、 希腊 三样文字写的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
許多 猶太 的人、讀這個標子、因為釘 耶穌 的地方近城、那標子用 希百來 、 希利尼 、 羅馬 三處的字寫的、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有許多 猶太 人念這牌子,因為耶穌被釘十字架的地方靠近城,而且牌子是用 希伯來 、 羅馬 、 希臘 三種文字寫的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有许多 犹太 人念这牌子,因为耶稣被钉十字架的地方靠近城,而且牌子是用 希伯来 、 罗马 、 希腊 三种文字写的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
許多人看見這牌子上所寫的,因為耶穌被釘十字架的地方離城不遠;而且這牌子是用 希伯來 、 拉丁 ,和 希臘 三種文字寫的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有盡多 猶太 人看到這牌仔所寫个,因為耶穌釘十字架个所在離開城無幾遠;這牌仔係用 希伯來 、 拉丁 ,㧯 希臘 三種字寫个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有許多 猶太 人念這牌子,因為耶穌被釘十字架的地方靠近城,而且牌子是用 希伯來 、 羅馬 、 希臘 三種文字寫的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如大 輩多念斯號、蓋 耶穌 被釘十字架處近城。又其字寫 希百耳 音、 厄利革 音、及 拉定 音。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
有多 猶太 人讀此標、因耶穌被釘之處近城、且其標用 希伯來 希利尼 羅馬 諸文字而書者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
猶太 人多讀此標、以 耶穌 釘處近邑、又書用 希伯來 、 羅馬 、 希利尼 文。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有许多 犹太 人念这名号;因为耶稣被钉十字架的地方与城相近,并且是用 希伯来 、 罗马 、 希腊 三样文字写的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有真多 猶太 人讀著罪狀,因為耶穌互人釘十字架的所在倚近 耶路撒冷 ,閣罪狀是用希伯來文、拉丁文、希臘文寫的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chin chōe Iû-thài -lâng tha̍k-tio̍h chōe-chn̄g, in-ūi Iâ-so͘ hō͘ lâng tèng si̍p-jī-kè ê só͘-chāi óa-kūn Iâ-lō͘-sat-léng, koh chōe-chn̄g sī ēng Hi-pek-lâi-bûn, La-teng-bûn, Hi-la̍h-bûn siá--ê.
Chinese Traditional ERV 2006
很多犹太人读到了这个告示,因为耶稣被钉的地方,在此城附近,告示是用希伯来语、拉丁语和希腊语写的。祭司长对彼拉多说∶