John 2:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
第三天,有人在 加利利 的 迦拿 举办婚宴,耶稣的母亲在场。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
越三日、 迦利利 之 加拿 有婚筵、耶穌之母與焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
第三日在 加利利 的 迦拏 有娶親的筵席、耶穌的母親在那裏。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
第三日、在 加利利 之 迦拿 、有婚筵、耶穌之母在彼。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
第三天,在加利利的迦拿有婚筵,耶稣的母亲在那里;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
第三日、在加利利的迦拿、有婚姻的筵席、耶穌的母親在那裏、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
第三日、 加利利 之 迦拿 、有婚筵、 耶穌 之母在焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
越三日、 加利利 迦拿 有昏筵、 耶穌 母與焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
第三日,在加利利的迦拏有行婚禮的;耶穌的母親在那裏:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
第三日,在加利利的迦拿便有娶親的筵席,且有耶穌的母親在那裏。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
第三日,加利利的迦拿有人結婚,耶穌的母親也在該地;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
第三天,在加利利的迦拿有婚筵,耶穌的母親在那裡;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
第三天,在 加利利 的 迦拿 有一个婚宴。耶稣的母亲在那里,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
第三天,在 加利利 的 迦拿 有一個婚宴。耶穌的母親在那裡,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
第三日,在 加利利 的 迦拿 有娶亲的筵席,耶稣的母亲在那里。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
過了三天、 加利利 的 迦拿 、有婚姻的筵席、 耶穌 的母親在那裏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
第三日,在 加利利 的 迦拿 有一個婚宴,耶穌的母親在那裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
第三日,在 加利利 的 迦拿 有一个婚宴,耶稣的母亲在那里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第三天,在 加利利 的 迦拿 城有人舉行婚禮。耶穌的母親在那裡;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
兩日後,在 加利利 个 迦拿 城,有人結婚。耶穌个阿姆在該位;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
第三日,在 加利利 的 迦拿 有一個婚宴,耶穌的母親在那裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且第三日有新婚于 加利利 之 加拿 。 耶穌 之母在焉。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
第三日、在 加利利 之 迦拿 有婚筵、耶穌之母在彼、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
第三日、 加利利 之 迦拿 有婚筵、 耶穌 母在焉、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
第三日,在 加利利 的 迦拿 有娶亲的筵席,耶稣的母亲在那里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
兩日後,佇 加利利 的 迦拿 有婚禮;耶穌的老母有佇遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nn̄g ji̍t āu, tī Ka-lī-lī ê Ka-ná ū hun-lé; Iâ-so͘ ê lāu-bú ū tī hia.
Chinese Traditional ERV 2006
第三天,加利利的迦拿城里,有人举行婚礼。耶稣的母亲也在那里,