John 2:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这事以后,耶稣和祂的母亲、弟弟及门徒一起去 迦百农 住了几天。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
厥後耶穌偕母與兄弟、及門徒、皆下 加伯農 、居不多日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這事以後、耶穌和他的母親弟兄門徒、都下 迦伯農 去、在那裏住了不多幾日。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此後、耶穌與其母、及其兄弟、門徒、皆下 迦百農 、在彼、居無多日。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这事以后,耶稣和母亲、弟弟、门徒,都下到迦百农去,在那里住了没有几天。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這事以後、耶穌和他的母親、兄弟、門徒、都下迦百農去、在那裏住了不多幾日、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
厥後、偕其母及兄弟門徒、下至 迦百農 居不數日、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
厥後、 耶穌 偕母、與兄弟門徒、往 迦百農 、居不數日、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這事以後,耶穌與祂的母親弟兄和門徒,都下迦百農去;在那裏住了不多幾日。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這事以後,耶穌與祂的母親,弟兄和門徒都下迦百農去;在那裏住了不多幾日。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
此後,耶穌偕母親以及弟兄們、門徒們,下迦百農去了,在那裏勾留不多日。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這事以後,耶穌和母親、弟弟、門徒,都下到迦百農去,在那裡住了沒有幾天。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这事以后,耶稣和他的母亲、兄弟以及他的门徒们,都下到 迦百农 去,在那里住了几天。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這事以後,耶穌和他的母親、兄弟以及他的門徒們,都下到 迦百農 去,在那裡住了幾天。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这事以后,耶稣与他的母亲、弟兄,和门徒都下 迦百农 去,在那里住了不多几日。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
後來 耶穌 和母親、併兄弟學生們、到 迦百農 去、住在那裏不多幾天。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這事以後,耶穌與他的母親、兄弟 和門徒 都下 迦百農 去,在那裏住了不多幾天。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这事以后,耶稣与他的母亲、兄弟 和门徒 都下 迦百农 去,在那里住了不多几天。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這事以後,耶穌跟他的母親、兄弟,和門徒到 迦百農 去,在那裡住了幾天。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這事以後,耶穌㧯厥姆、老弟,並學生下去 迦百農 ,在該位住幾日。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這事以後,耶穌與他的母親、兄弟 和門徒 都下 迦百農 去,在那裏住了不多幾天。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
斯後其下 加百耳拿翁 厥弟兄們厥門徒亦同之、且伊等留在彼不多日也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此事以後、耶穌偕母、與兄弟及門徒、皆下 迦百農 去、在彼居不多日、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
厥後 耶穌 偕母、與兄弟、門徒、下 迦百農 、居不多日。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这事以后,耶稣与他的母亲、弟兄,和门徒都下 迦百农 去,在那里住了不多几日。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個代誌以後,耶穌及伊的老母、兄弟,以及門徒落去 迦百農 ,佇遐住幾若日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê tāi-chì í-āu, Iâ-so͘ kap I ê lāu-bú, hiaⁿ-tī, í-ki̍p bûn-tô͘ lo̍h-khì Ka-pek-lông, tī hia tòa kúi-nā ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
婚礼之后,耶稣和他母亲、兄弟们,以及门徒们一起到迦百农去了。他们在那里住了几天。