John 2:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂看见圣殿外院有人在卖牛羊和鸽子,还有人坐在那里兑换银币,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在聖殿有售牛羊與鴿者、及兌錢者坐焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在聖殿裏、見有賣牛羊鴿子的、並有兌換銀錢的人、在那裏坐著。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
在殿中、見有賣牛羊鴿者、並有兌換銀錢者、坐於彼。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他在圣殿的外院里看见有卖牛羊鸽子的,和坐在那里兑换银钱的,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
在殿裏、見有賣牛羊鴿子的、和兌換銀錢的人、坐在那裏、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
見殿中有鬻牛羊鴿者、及兌錢者坐焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在殿見有市牛羊鴿、及兌錢者坐焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
看見殿裏有賣牛羊鴿子的,並有兌換銀錢的人,坐在那裏:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
及至看見在殿裏賣牛羊鴿子的,並兌換銀錢的人坐在那裏;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
在聖殿裏找到一些賣牛、羊、鴿子和坐着兌換銀錢的人,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他在聖殿的外院裡看見有賣牛羊鴿子的,和坐在那裡兌換銀錢的,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他看见圣殿里有卖牛、羊、鸽子的,还有兑换银币的人坐在那里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他看見聖殿裡有賣牛、羊、鴿子的,還有兌換銀幣的人坐在那裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看见殿里有卖牛、羊、鸽子的,并有兑换银钱的人坐在那里,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
在殿裏看見、有賣牛羊鴿子、和兌錢的人、坐在那裏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他看見聖殿裏有賣牛羊和鴿子的,還有兌換銀錢的人坐著,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他看见圣殿里有卖牛羊和鸽子的,还有兑换银钱的人坐着,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在聖殿的外院,他看見有人在販賣牛、羊、鴿子,又有人坐著兌換銀錢。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在聖殿底背,佢看到有人在該位賣牛、羊、月鴿仔,也有兌換銀錢个人坐在該位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他看見聖殿裏有賣牛羊和鴿子的,還有兌換銀錢的人坐着,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼遇着賣牛羊鵓鴿在堂、換錢者亦坐焉。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
在殿見有賣牛羊鴿者、及兌錢之人坐於彼、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
在殿遇有賣牛羊鴿、及兌錢者坐。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看见殿里有卖牛、羊、鸽子的,并有兑换银钱的人坐在那里,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊看著有人佇聖殿的外埕啲賣牛、羊、粉鳥;嘛有換錢的人啲互人換錢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I khòaⁿ-tio̍h ū lâng tī Sèng-tiān ê gōa-tiâⁿ teh bōe gû, iûⁿ, hún-chiáu; mā ū ōaⁿ-chîⁿ ê lâng teh hō͘ lâng ōaⁿ-chîⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
在大殿 院里,他看到人们在那里卖牛、羊、鸽子,还有一些人坐在桌边为人们兑换钱币,