John 2:25 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不用别人告诉祂,祂也深知人的内心。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亦不需人告以他人如何、 原文作亦不需人為人作證 因其知人之中藏也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
也不用人告訴他別人怎樣、人心裏所存的、他早已知道了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
亦不用人告以他人如何、人心內所存者、彼早已知之矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
也不需要谁指证人是怎样的,因为他知道人心里存的是甚么。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
也不用人替人作見證、因人心裏所藏的、他都知道了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
無須人證乎人、自知其內蘊矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不待人告之、自知人之中藏也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
也不用任何人為人作證;因為祂知道人心裏所存的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
也用不着誰見證人怎樣,因祂誠然認識人裏面所有的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
也不需要任何人的保證,因為祂能透視人心。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
也不需要誰指證人是怎樣的,因為他知道人心裡存的是甚麼。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他也不需要谁来见证人的事,因为他知道人里面是什么。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他也不需要誰來見證人的事,因為他知道人裡面是什麼。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
也用不着谁见证人怎样,因他知道人心里所存的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
也不等人告訴他、自然曉得人心裏所藏的事了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
也用不著誰來證明人是怎樣的,因為他自己認識人的內心。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
也用不着谁来证明人是怎样的,因为他自己认识人的内心。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他不需要人告訴他關於人性的事,因為他洞悉人的內心。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢無需要麼人㧯佢講關係人个事,因為佢深深了解人个內心。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
也用不着誰來證明人是怎樣的,因為他自己認識人的內心。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而不需何人証及他人、蓋其知有何在人內故也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
亦不需人為人作證、因其知人之中藏也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
無須他證乎人、蓋自知人之中藏也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
也用不着谁见证人怎样,因他知道人心里所存的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
關係人的代誌,伊無需要人給伊說明,因為伊真正了解人的內心。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koan-hē lâng ê tāi-chì, I bô su-iàu lâng kā I soat-bêng, in-ūi I chin-chiàⁿ liáu-kái lâng ê lāi-sim.
Chinese Traditional ERV 2006
因为他了解人的内心,他不需要任何人告诉他关于人类的事情,因为他知道人类的内心。