John 2:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那里有六口 犹太 人用来行洁净礼仪的石缸,每口可以盛约一百升水。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在彼設石甕六、依 猶太 人例為洗潔之用、每甕容水約一石餘、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
照 猶太 人潔淨的規矩、有六口石缸、擺在那裏、每口可以盛兩三桶水。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
按 猶太 人之規、為洗滌用者、有六石缸、列於彼處、每缸可盛水二三桶。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在那里有六口石缸,每口可盛两三桶水,是为犹太人行洁净礼用的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
照猶太人潔淨的規矩、在那裏設有六口石缸、每缸可裝一擔多水、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
依 猶太 人之潔禮、設石甕六、各容水二三桶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
依 猶太 人潔事、在彼設石甕六、甕容水約石餘、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
照猶太人潔淨的規矩,有六口石缸擺在那裏,每口可以盛兩三桶水。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
照猶太人潔淨的規矩有六口石缸擺在那裏;每口可以盛兩三桶水。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
那裏置有六口石水缸,是按照猶太人清潔的方式設置的,每口可容納二、三桶水。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在那裡有六口石缸,每口可盛兩三桶水,是為猶太人行潔淨禮用的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
照 犹太 人洁净的规矩,有六口石缸摆在那里。每缸可容两三桶 水。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
照 猶太 人潔淨的規矩,有六口石缸擺在那裡。每缸可容兩三桶 水。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
照 犹太 人洁净的规矩,有六口石缸摆在那里,每口可以盛两三桶水。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
依 猶太 人潔淨的例、在那裏擺六個石缸、每缸可以盛得一擔多水。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
照 猶太 人潔淨禮的規矩,有六口石缸擺在那裏,每口可以盛兩三桶 水。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
照 犹太 人洁净礼的规矩,有六口石缸摆在那里,每口可以盛两三桶 水。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在那裡有六口石缸,是 猶太 人行潔淨禮的時候用的,每一口石缸可以盛水約一百公升。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在該位有六隻石醃缸,係 猶太 人行潔淨禮个時用个,每隻可以裝大約一百公升个水。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
照 猶太 人潔淨禮的規矩,有六口石缸擺在那裏,每口可以盛兩三桶 水。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且在彼有設六石缸照 如大 人盥之風俗。每缸容水兩三桶。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
依 猶太 人淨潔之禮、有六石缸設於彼處、每缸可容水約擔餘、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
依 猶太 人潔禮、在彼設石甕六、各容水二三桶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
照 犹太 人洁净的规矩,有六口石缸摆在那里,每口可以盛两三桶水。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
照 猶太 人潔淨的規例,佇遐有六個石甕,逐個會當貯差不多一百公升。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiàu Iû-thài -lâng kiat-chēng ê kui-lē, tī hia ū la̍k ê chio̍h-àng, ta̍k-ê ōe-tàng tóe chha-put-to chi̍t-pah kong-seng.
Chinese Traditional ERV 2006
有六口水缸摆在那里,是犹太人在洁净仪式 上用的那种缸,每缸能装大约八十或一百二十升水。