John 2:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣对仆人说:“把缸倒满水!”他们就往缸里倒水,一直满到缸口。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌謂僕曰、取水滿甕、遂滿至甕口、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌對僕人說、將水倒滿了缸、他們就倒滿了、到了缸口。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌謂僕人曰、以水滿缸、伊等即滿之、至於缸口。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣吩咐仆人:“把缸都倒满水!”他们就倒满了,直到缸口。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌吩咐僕人說、將水倒滿了缸、他們就倒滿、到了缸口、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 謂僕曰、以水盈甕、遂盈之至口、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 曰、以水滿甕、遂滿幾溢、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌對他們說,把缸倒滿了水,他們就倒滿了,直到缸口。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌對他們說:把缸倒滿了水!他們就倒滿了,直到缸口。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌對他們說:『把水灌入缸裏去!』於是他們將所有水缸盛滿,直到缸口。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌吩咐僕人:“把缸都倒滿水!”他們就倒滿了,直到缸口。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣对仆人们说: “把这些缸装满水。” 他们就装满了,直到缸沿。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌對僕人們說: 「把這些缸裝滿水。」 他們就裝滿了,直到缸沿。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣对用人说:「把缸倒满了水。」他们就倒满了,直到缸口。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 道、用水把缸盛滿了、他們就盛水、幾乎滿出來。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌對用人說:「把缸倒滿水。」他們就倒滿了,直到缸口。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣对用人说:“把缸倒满水。”他们就倒满了,直到缸口。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌對僕人說:「把水缸都裝滿水。」他們就倒水入缸,直到缸口。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌㧯僕人講:「將這兜醃缸裝滿水。」佢等就倒水入去,直到淰起來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌對用人說:「把缸倒滿水。」他們就倒滿了,直到缸口。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 謂伊等曰、以水滿諸缸。伊等即盡滿幾溢。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌命諸僕曰、以水滿缸、遂滿之、至缸口、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 告之曰、以水滿甕。遂滿至上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣对用人说:「把缸倒满了水。」他们就倒满了,直到缸口。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌給許個差用講:「諸個水甕,水攏倒互伊淀。」𪜶就將水倒入去水甕,倒到滿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ kā hiah-ê chhe-ēng kóng, “Chiah-ê chúi-àng, chúi lóng tò hō͘ i tīⁿ.” In chiū chiong chúi tò ji̍p-khì chúi-àng, tò kàu móa.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣对仆人们说∶“把缸灌满水。”他们便把水缸灌得满满的。