John 20:23 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们赦免谁的罪,谁的罪就得到赦免;你们不赦免谁的罪,谁的罪就得不到赦免。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡爾曹赦其罪者、其罪則赦、爾曹不赦其罪者、其罪則留、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們赦誰的罪、誰的罪就赦了、你們定誰的罪、誰的罪就定了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾赦誰之罪、誰之罪即赦矣。爾不赦誰之罪、誰之罪即不赦矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们赦免谁的罪,谁的罪就得赦免;你们不赦免谁的罪,谁的罪就不得赦免。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們赦誰的罪、誰的罪就赦了、你們定誰的罪、誰的罪就定了、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾於何人之罪、赦則赦矣、存則存矣、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡爾曹以為可赦者、必赦、以為不可赦者、必不赦、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們赦免誰的罪,誰的罪就赦免了:你們留下誰的罪,誰的罪就留下了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們赦免誰的罪,誰的罪就赦免了;你們留下誰的罪,誰的罪就留下了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你們若赦免人的罪,罪必蒙赦;你們若保留人的罪,其罪即保留。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們赦免誰的罪,誰的罪就得赦免;你們不赦免誰的罪,誰的罪就不得赦免。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们赦免谁的罪,谁的罪就已经被赦免了;你们留下谁的罪,谁的罪就已经被留下了。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們赦免誰的罪,誰的罪就已經被赦免了;你們留下誰的罪,誰的罪就已經被留下了。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们赦免谁的罪,谁的罪就赦免了;你们留下谁的罪,谁的罪就留下了。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但凡你們算可以赦的、必定赦了、算是不能赦的、必定不赦。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們赦免誰的罪,誰的罪就得赦免;你們不赦免誰的罪,誰的罪就不得赦免。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们赦免谁的罪,谁的罪就得赦免;你们不赦免谁的罪,谁的罪就不得赦免。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們赦免誰的罪,誰的罪就得赦免;你們不赦免誰的罪,誰的罪就不得赦免。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等赦免麼人个罪,佢等个罪就會得到赦免;你等毋赦免麼人个罪,佢等个罪就毋會得到赦免。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們赦免誰的罪,誰的罪就得赦免;你們不赦免誰的罪,誰的罪就不得赦免。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾凡所釋之之罪即釋與之、爾凡留之之罪、即留與之矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾赦誰之罪、誰之罪則赦、爾定誰之罪、誰之罪則定矣、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾赦何人之罪、則赦矣、存何人之罪、則存矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们赦免谁的罪,谁的罪就赦免了;你们留下谁的罪,谁的罪就留下了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁赦免什麼人的罪,𪜶就得著赦免;恁無赦免什麼人的罪,𪜶就無得著赦免。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín sià-bián sím-mi̍h-lâng ê chōe, in chiū tit-tio̍h sià-bián; lín bô sià-bián sím-mi̍h-lâng ê chōe, in chiū bô tit-tio̍h sià-bián.”
Chinese Traditional ERV 2006
你们宽恕谁的罪,谁的罪就得到宽恕,你们不宽恕谁的罪,谁就得不到宽恕。”