John 20:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
两个人一起跑,但那个门徒比 彼得 跑得快,所以先到了坟墓。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
二人並趨、其門徒較 彼得 趨尤疾、先至墓、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
兩個人同跑、那個門徒比 彼得 跑得更快、先到了墳墓前。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
二人同奔、彼門徒較 彼得 奔尤速、先至墳墓前。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
两个人一齐跑,那门徒比彼得跑得快,先到了坟墓,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他們兩個人同跑、那個門徒比彼得跑得更快、先到墳墓前、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
二人並趨、斯徒越 彼得 而先至、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
二人並趨、徒較 彼得 趨尤疾、先至墓、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們一齊跑;那個門徒比彼得跑的更快,先到了墳墓;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
兩個人同跑,只是那門徒比彼得跑的更快,先來到墳墓;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
二人同跑,另一門徒飛步趕過彼得,先到達墳墓。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
兩個人一齊跑,那門徒比彼得跑得快,先到了墳墓,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
两个人一起跑,那另一个门徒跑得比 彼得 快一点,先到了墓穴。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
兩個人一起跑,那另一個門徒跑得比 彼得 快一點,先到了墓穴。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
两个人同跑,那门徒比 彼得 跑得更快,先到了坟墓,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
兩個人一同跑、那學生比 彼得 跑得更快、先到了墳上、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
兩個人同跑,那門徒比 彼得 跑得快,先到了墳墓,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
两个人同跑,那门徒比 彼得 跑得快,先到了坟墓,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
兩個人一起跑,但那門徒比 彼得 跑得快,首先到達墓穴。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
兩儕共下走,總係該學生比 彼得 走較遽,先到墳墓。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
兩個人同跑,那門徒比 彼得 跑得快,先到了墳墓,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊兩人皆跑、惟那別門徒比 彼多羅 跑得快、而先到墳。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
二人並趨、此徒較 彼得 趨更速、而先至墓、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
二人同趨、他門徒先 彼得 而至、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
两个人同跑,那门徒比 彼得 跑得更快,先到了坟墓,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
兩個人做夥走,彼個門徒比 彼得 走較緊,先到墓裡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nn̄g ê lâng chòe-hé cháu, hit-ê bûn-tô͘ pí Pí-tek cháu khah kín, seng kàu bōng--ni̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
两人一路跑着,另一个门徒跑在彼得前边,先到了墓地。